霜降,二十四节气中的第十八个节气,秋季的最后一个节气。斗指戌;太阳黄经为210°;于每年公历10月23-24日交节。
霜降は、二十四節気における18番目の節気であり、秋の最後の節気です。十二支における暦の区分では、「戌」にあたります。太陽黄経は210°、現在の暦の上では、毎年10月23日、24日が霜降の時期にあたります。
霜降意味着天气渐冷 地面上散热很多,温度骤然下降到 0度以下,空气中的水蒸气在地面或植物上直接凝结形成细微的冰霜,形成漂亮的树挂或草挂。
霜降の頃には、寒さが徐々に増してきて、地面における放熱が多くなります。温度が急に0度以下に下がると、空気中の水蒸気が地面、或いは、植物に触れ、凝結することにより、微細な霜がつきます。木や草にきれいに霜が降りる風景を目にすることができるのもこの時期の特徴です。
所谓霜降,即是“秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜”,中午还是艳阳高照,夜间的温度就可以骤然下降到零度。“枯草霜花白,寒窗月影新。”霜降之后便是风烟俱净,山水共色,长空万里,辽阔无垠。
いわゆる霜降とは、「秋風蕭瑟天気涼、草木搖落露為霜(秋風蕭瑟として天気涼しく、草木揺落して露霜と為る・秋風が物寂しく吹く中で涼しい気候となり、枯れ葉が揺れながら落ちる中で露は霜へと変わる)」という情景を指しています。昼には強い日差しが照り付ける一方、夜には温度が氷点下まで急速に下がることも珍しくありません。まさに「枯草霜花白、寒窓月影新(枯草霜の花白く、寒窓月の影新し・枯草に霜の花が白く咲き、物寂しい窓辺には新月の影が浮かんでいる)」という世界です。霜降の後の時期には、風にたなびく霞が清らかで美しく、山河が同じ色に染まります。広々とした大空は、見渡す限り果てることがありません。
霜降过后,枫树等树木开始变成漫山遍野的红黄色,如火似锦,非常壮观。“霜叶红于二月花”的浪漫之境一直成为文人雅士的创作源泉。看看那满园凋零的落叶和山野愈加斑斓的色彩,就知道秋天快走到了最后。
霜降の時期を過ぎると、カエデなどの木々が、野山の至るところで赤色・黄色に染まり、その煌びやかな様子はとても壮観です。「霜葉紅於二月花(霜葉は二月の花よりも紅なり・霜が降りた紅葉は、二月の春の盛りに咲く花よりも赤く美しい)」という言葉に代表される浪漫あふれる境地は、文人墨客の創作の源となってきました。一面に敷き詰められた落ち葉や山野が様々な色に染まっていくのを見ると、秋の終わりが近づいていることが感じられます。
霜降之于二外,不仅意味着炽红的跑道上拂过的冷冽细风,更是学校林间灿烂的一树蹁跹红叶。古人笔下漫山遍野的诗意与浪漫,如今翩然落在整个校园中。
霜降の時期の北京第二外国語大学を象徴するものとして、赤く染まった運動場のトラックに吹きつける冷たく清らかな風、更には、キャンパス内で光り輝く木々からひらひらと舞い落ちる紅葉の存在が挙げられます。古の人々によって書き尽くされてきた詩情と浪漫は、今でもキャンパスのあちこちに息づいています。
大自然赐予我们更加成熟和厚重的色彩,看万山红遍,层林尽染,漫江碧透,百舸争流;观天高云淡,大雁南飞,秋高气爽,山河壮美;这个时候,总能让人心旷神怡。
大自然は、私たちにより一層成熟した重厚な色彩を与えてくれました。「看万山紅遍、層林尽染、漫江碧透、百舸争流。(看よ万山紅あまねく、層林尽く染まりたる。みはるかす江碧く透り、百しき舸流れに争う・見よ山々はその隅々まで層になる林がすべて赤く染められており、見渡すと江の水は碧く透き通り、舟々は競うかの如く水流の上を行き来している)」とあるように、天は高く雲は淡く、雁は南へと飛びゆき、天高く馬肥ゆる秋、このように山河は壮麗な姿を見せてくれます。霜降の時期には、晴れ晴れとした爽快な気持ちになることでしょう。
霜降时节,水果中的柿子必不可少。俗话说“霜降到,柿子熟”,每年到了霜降节气的时候,柿子也是完全成熟了,这个期间的柿子个大、皮薄、汁甜,柿子里面含有的营养价值比较高,吃柿子能够帮助清热生津、滋养润燥,是非常适合霜降时节吃的水果。
霜降の時期には、果物の柿が欠かせません。「霜降到、柿子熟(霜降到りて、柿熟す)」ということわざがあるように、毎年霜降の時期になると、柿も完全に熟します。この時期の柿は、形が大きく、皮が薄く、汁が甘く、実の部分に含まれている栄養価も比較的高いです。解熱、滋養、潤燥の効果が期待できるため、柿は霜降の時期の飲食に非常に適した果物だと言えます。
在秋天的最后一点时光里,愿大家以梦为马,不负韶华,不忘初心,砥砺前行,与美好邂逅在接下来的每一个时节。
秋の終わりを迎える中で、皆さんが「以夢為馬、不負韶華(自らの夢を支えとして、怠けることなく、希望をまっすぐ追いかけていくこと)」を望んでいます。また、私たちがいつも初心を忘れることなく、共に励まし合いながら前進していくことにより、これから迎える季節ごとに美しい出会いを果たすことを心から願っています。
北京第二外国语学院
翔宇东方新闻社出品
日文|菅田阳平
中文|陈一、王羿尧
日文配音|菅田阳平
中文配音|高欣蕊
音频剪辑|黄启鸿
摄影|唐艺文、丁一、钟钧渤、温昱、刘怀远、高宇轩、马昕玥、冯伊芃
海报|“一幅海报”栏目组
支持|翔宇东方新闻社影视部、新媒体部
编辑|姜睿、李心怡、熊涵睿、徐钟瑞、王纯
审核|罗文玉