第四章:智擒孟获
孟获经过前几次的失败,虽然心中依旧不甘,但也深知单靠武力难以战胜诸葛亮。于是他开始召集余部,并与其他部落联络,密谋更大的叛乱。然而,他不知道这一切都在诸葛亮的计算之中。
在一个无月的夜晚,孟获与其亲信秘密会议,制定出一个新的计划。他们认为在一处偏远的山谷设伏,可以出其不意地袭击蜀汉的军队。孟获信心满满地认为,这次背水一战可以扭转乾坤。
然而,就在南蛮军队按照计划悄悄进入山谷,准备伏击的时候,突然四周响起了密集的战鼓和号角声。原来,诸葛亮早已预料到孟获的计划,并事先派遣了一支精锐部队埋伏在此地。
困于山谷之中的孟获见四面皆是蜀汉军队,心知中计,奋力抵抗,但终究无力回天。在激战之后,孟获再次被擒。此时,他已身疲力尽,内心终于开始动摇,对诸葛亮的军事才能感到敬畏。
Capítulo 4: Outwitting Meng Huo
Após os primeiros fracassos, embora Meng Shu ainda não estivesse disposto em seu coração, ele também sabia que era difícil derrotar Zhuge Liang apenas pela força. Então ele começou a reunir os remanescentes e fazer contato com outras tribos para planejar uma rebelião maior. No entanto, ele não sabia que tudo isso estava nos cálculos de Zhuge Liang.
Em uma noite sem lua, Meng teve uma reunião secreta com seus comparsas para elaborar um novo plano. Eles pensaram que, montando uma emboscada em um vale remoto, eles poderiam atacar o exército de Shu Han de surpresa. Meng Shu acredita confiantemente que esta última batalha pode mudar as coisas.
No entanto, assim que o exército Nanban entrou silenciosamente no vale de acordo com o plano, preparando-se para uma emboscada, de repente tambores de guerra densos e buzinas soaram ao redor. Descobriu-se que Zhuge Liang já havia antecipado o plano de Meng Shu e enviado um exército de elite para emboscar aqui com antecedência.
Preso no vale, Meng Shu viu que havia tropas Shu Han por todos os lados, e ele sabia o plano e resistiu duramente, mas ele foi incapaz de voltar ao céu depois de tudo. Depois de uma batalha feroz, Meng foi capturada novamente. Neste momento, ele estava exausto, e seu coração finalmente começou a vacilar, e ele estava maravilhado com os talentos militares de Zhuge Liang.
更多资讯请关注我们