12月15日,2024年京津冀翻译协会协同发展学术论坛在北京举办。本届学术论坛以“数智时代下中华文明的阐释与国际传播”为主题,由北京市翻译协会、天津市翻译协会、河北省翻译协会联合主办,北京市翻译协会、北京第二外国语学院科研处和北京第二外国语学院高级翻译学院承办。
中国翻译协会常务副会长王刚毅,北京市社科联、市社科规划办一级巡视员荣大力,北京第二外国语学院校长计金标,北京市翻译协会会长张文,天津市翻译协会会长陈法春,河北省翻译协会会长张森出席论坛并致辞。会议由北京第二外国语学院副校长程维主持。
天津市翻译协会会长陈法春教授作开幕式致辞并以“中华文明外译的初始规范”为题作主旨发言。
本次论坛下设5个分论坛,天津市翻译协会秘书长、天津外国语大学国际教育学院党总支书记孙倩在“应用翻译研究”分论坛中担任论坛点评人。
天外英语学院汪淳波教授、周薇副教授,欧洲语言文化学院俄语系副主任邬波等教师分别参加了相关主题分论坛。
天外亚非语学院柬埔寨语教师罗恒在翻译与传播研究分论坛中以“孔子故事在柬埔寨的百年传播和主要路径”为主题作发言。
论坛在专家学者的思想交流与思维碰撞中闭幕。北京市翻译协会副会长、北京语言大学翻译与国际传播研究院院长高明乐作总结发言,河北省翻译协会秘书长王洪庆教授作为下届承办方代表发言。
今年是京津冀协同发展十周年。数智时代背景下,京津冀地区作为我国重要的经济和文化中心,拥有丰富的文化资源,肩负起推动中华文明国际传播的重要使命。本次论坛在“如何利用先进数智技术”“创新中华文明传播内容和路径”“提升精准国际传播效果”“进一步推动中华文化全球影响力”“推动高层次翻译人才培养”等方面进行了深入的探讨和交流。
来源 | 天津市翻译协会
通讯员 | 袁健
编审 | 睢颜嘉
内容审核 | 冯鹏 顾洋 孙倩