241020~241022双语新闻。中国年轻人麦当劳里结婚

文摘   2024-10-23 21:18   日本  

         

 

【中日双语】中国年轻人还是太超前了,在麦当劳里结婚是一种怎样的体验?日本报道中国的消费酱鸡(jí)现象。    

         

 

 中国の7月から9月のGDP(国内総生産)の伸び率はプラス4.6%と、その前の3カ月から縮小しました。景気の先行きに不透明感が強まるなか、今、中国で広がる「格下げ消費」の現場を取材しました。

         

 

■中国で広がる「格下げ消費」

         

 

 中国北京市の郊外にある日雇い労働者たちが集まる街です。通りには仕事を求める人たちの姿が道路の分離帯にまであふれています。仕事に就けない人も多いなか、中国では「格下げ消費」と呼ばれる現象が起きています。

         

 

 中国発祥のファストフード店です。店頭には激安をアピールするポスターが。毎週、水金曜日にはハンバーガーなどの食べ物と飲み物など合わせて8つも選べるセットです。

         

 

 アルファベットの「W」と「にわとり」のロゴ。赤い箱に入ったポテト。2人から3人でシェアもできるお得な8種類セットを日本円にして約600円で売り出しているのは、中国国内で爆発的な人気を誇っている中華チェーン「wallace」です。「ハンバーガー」と「チキン」を掛け合わせた戦略が受け、去年の売り上げはコロナ前の3倍以上となる88億元。今のレートでは、日本円で1850億円にも及んでいます。

         

 

 ライバル店の「ケンタッキーフライドチキン」でも対抗する動きが。週末限定で8つの商品セットを5元値下げ、日本円で100円ほど安くしています。    

         

 

 激しい「値下げ合戦」が繰り広げられている背景には「消費者の心理」が働いていると、中国経済に詳しい専門家は指摘します。

         

 

東京財団政策研究所 柯隆主席研究員

「家計の消費は景気に対して敏感に反応するので、みるみるうちに“やせ我慢の消費パターン”に切り替えられている」

         

 

 「やせ我慢消費」とも「格下げ消費」とも呼ばれる現象は、消費者の節約志向が強まっていることが要因だといいます。

         

 

 中国では今年7月から9月のGDPの伸び率が4.6%で、目標の5%前後を2期連続で下回りました。景気の先行きが不安定ななか、「格下げ消費」はカフェ業界にも広がっています。

         

 

 スターバックスコーヒーでは、フラペチーノなどをアプリを使って2つ頼むと合計の半額で買えるキャンペーンを行っています。

         

 

 世界的な人気を誇るスターバックス、その隣で店を構えるのが中国チェーンの「ラッキンコーヒー」です。中国においては、今や年間の売り上げで上回っています。ラテの価格は約11元で、スターバックスに比べて3分の1の安さ。「値下げ合戦」でも優位に立っています。

         

 

■マクドナルドで結婚式…強まる節約志向

         

 

 重要なのは“コスパ”の高さ。中国人カップルの結婚式が行われているのは…。なんと「マクドナルド」です。

         

 

 人生の一大イベントである結婚式にまで「格下げ消費」が浸透しています。なぜ、そこまで節約するのでしょうか。

         

 

柯隆主席研究員

「なぜかというと、若者がたくさん失業していると、失業していない人でも『あすは我が身』と心配になる。そうすると、家計が生活防衛に走って消費を控える。とりわけ『ゼロコロナ政策』の3年間、たくさん中小企業が潰れてしまったので雇用が非常に悪くなっている。    

         

 

中国の7月から9月のGDP(国内総生産)の伸び率はプラス4.6%と、

中国7月至9月的鸡滴屁(国内生产总值)增长率为4.6%

その前の3カ月から縮小しました。

较前三个月有所收缩

景気の先行きに不透明感が強まるなか、

在经济前景不明朗的情况下

今、中国で広がる「格下げ消費」の現場を取材しました。

我调查了中国正在扩展的“消费酱鸡(jí)”现场

ここは中国北京市の郊外にある日雇い労働者たちが集まる街です。

这里是中国北京市的郊外 有一群日结工人聚集的街道

通りには仕事を求める人たちの姿が

街道上寻找工作的人群

道路の分離帯にまであふれています。

甚至溢出到路中央

仕事に就けない人も多いなか、

面对许多人无法找到工作的背景下

中国では「格下げ消費」と呼ばれる現象が起きています。

中国出现了所谓的“消费酱鸡(jí)”现象

景気の減速傾向が続く中国では、

在经济持续↓的中国

今、中国発祥のファーストフードやコーヒー店を中心に、

现在以源自中国的快餐店和咖啡店为中心

激しい価格競争が繰り広げられています。

展开了激烈的降价大战

こちらは中国発祥のファーストフード店です。

这是一家中国产的快餐店

店頭には激安をアピールするポスターが。

店前张贴着极具吸引力的特价海报

毎週、水金曜日には、

每周的周三、周四和周五

ハンバーガーなどの食べ物と飲み物など合わせて8つも選べるセットです。    

顾客可以选择包含汉堡等食品和饮料的八款组合套餐

価格はなんと29.9元。凡そ600円です。

价格竟然是29.9元 大约600日元

アルファベットの「W」と「にわとり」のロゴ。

店名的字母“W”与“鸡”的标志

赤い箱に入ったポテト。

红色包装的薯条

2人から3人でシェアもできるお得な8種類セットを

供2到3人共享的超值八种组合套餐

日本円にして約600円で売り出しているのは、

价格约为600日元(29.9元)

中国国内で爆発的な人気を誇っている中華チェーン「wallace」です。

这是中国国内极具人气的中式连锁店“华莱士”

「ハンバーガー」と「チキン」を掛け合わせた戦略が受け、

结合“汉堡”和“鸡(jí)肉”的战略获得了成功

去年の売り上げはコロナ前の3倍以上となる88億元。

去年的销售额超过了疫情前的三倍 达到了88亿元

今のレートでは、日本円で1850億円にも及んでいます。

按当前汇率计算 相当于1850亿日元

ライバル店の「ケンタッキーフライドチキン」でも対抗する動きが。

竞争对手“肯德基”也在采取应对措施

こちらは週末限定で8つの商品セットを5元値下げ、

这是周末推出八种产品的组合套餐降价5元

日本円で100円ほど安くしています。

约合100日元

激しい「値下げ合戦」が繰り広げられている背景には、

在激烈的“降价大战”背后

「消費者の心理」が働いていると、中国経済に詳しい専門家は指摘します。

了解中国经济的专家指出 消费者的心理起重要作用

家計の消費っていうのはとても景気に対して敏感に反応するので、

家庭消费对经济变化非常敏感

みるみるうちに“やせ我慢の消費パターン”に切り替えられているんです。

因此转眼就变为‘忍耐消费模式’    

「やせ我慢消費」とも「格下げ消費」とも呼ばれる現象は、

被称为“忍耐消费”或“消费酱鸡(jí)”的现象

消費者の節約志向が強まっていることが要因だといいます。

据说源于消费者节约意识的增强

中国では今年7月から9月のGDP国内総生産の伸び率が4.6%で、

在中国 7月至9月的鸡(jí)滴屁增长率为4.6%

目標の5%前後を2期連続で下回りました。

连续两个季度未达到目标的5%左右

景気の先行きが不安定ななか、

在经济前景不稳定的背景下

「格下げ消費」はカフェ業界にも広がっています。

“消费酱鸡(jí)”也扩展到了咖啡行业

普段は積極的なキャンペーンや割引をしないスタバックスですけれども、

平日不会积极推行打折优惠活动的星巴克

今はアプリを使うと、

现在使用应用程序

この人気のフラペチーノが実質半額で買えます。

人气的星冰乐 实际半价就能买到

スターバックスコーヒーでは、フラペチーノなどをアプリを使って2つ頼むと

在星巴克 顾客通过应用程序点两杯星冰乐

合計の半額で買えるキャンペーンを行っています。

就能享受半价优惠的活动正在进行

世界的な人気を誇るスターバックス、

享有全球知名度的星巴克

その隣で店を構えるのが中国チェーンの「ラッキンコーヒー」です。

在其旁边开店的是中国连锁的“瑞幸咖啡”

中国においては、今や年間の売り上げで上回っています。

在中国它的年销售额现在已超过星巴克

ラテの価格は約11元で、スターバックスに比べて3分の1の安さ。

拿铁的价格约为11元 只有星巴克的三分之一

「値下げ合戦」でも優位に立っています。

在“降价大战”中处于有利地位

いつも飲んでいるものだから、    

因为经常喝的

間違いなくコストパフォーマンスが高いものを選びます。

当然会选择性价比高的

重要なのは“コスパ”の高さ。

“性价比”显得尤为重要

中国人カップルの結婚式が行われているのは…。

中国年轻情侣的婚礼举行地

なんと「マクドナルド」です。

竟然在“麦当劳”

人生の一大イベントである結婚式にまで「格下げ消費」が浸透しています。

连婚礼这种人生大事件也渗透了“消费酱鸡(jí)”

なぜ、そこまで節約するのでしょうか。

为什么人们如此节约呢

なぜかというと、若者がたくさん失業していると、

因为很多年轻人湿液

失業していない人でも『あすは我が身だろう』と心配になります。

即使没有湿液的人也会担心‘明天会轮到我吧’

そうすると、家計が生活防衛に走っていて消費を控える。

因此家庭消费趋向保守

とりわけ『ゼロコロナ政策』の3年間、

特别是在‘○○○○○○’的三年里

たくさん中小企業が潰れてしまったもんですから。

许多中小企业寄了

雇用が非常に悪くなっているわけなので。

导致舅液形势非常严峻

そうすると中国人の消費がものすごく冷え込んでいるわけですから、

这样一来中国人的消费也大幅↓


生肉下载:

百度网盘链接: 

https://pan.baidu.com/s/1LYSIIKwo8HZpgDPfuO-m5g?pwd=1111 

提取码: 1111 


夸克网盘链接:

https://pan.quark.cn/s/484301310ee0

提取码:C7GA

         

 

    

本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。


生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
 最新文章