优衣库意大利攻略:时尚博主教你如何选购不踩雷

文摘   2024-10-24 13:00   浙江  



自2019年第一家店在意大利开业以来,优衣库已经在米兰和罗马开设多家店铺。




今年9月,位于Termini火车站的罗马二店刚刚和大众见面。


为什么在时尚之都米兰,优衣库同样受到欢迎呢?大概也是因为价廉物美、选择众多,很多单品可以无脑入手。所以有时尚博主写推文,帮助大家挑选优衣库。

乔老师读了一篇,是来自一个叫做Anarchy in the wardrobe衣柜里的无政府主义的博主。


这个写手满有意思的,意语吐槽造诣很高

夸也夸得到位,贬也贬得实在。优衣库有些大坑一定不能踩,不然很容易变成码农风。



Ecco cosa può servirvi da Uniqlo.
在优衣库可买的产品
 
Il centogrammi: è stata la prima cosa che mi ha spinta ad entrare sul sito di Uniqlo e a scoprirlo, ne avevo sentito parlare su vari blog di moda stranieri (dove era già una realtà da un po’). Uniqlo vende il centogrammi perfetto da mettere sotto i cappotti per usarli anche in inverno, che non costa un occhio della testa e ha svariati colori per accordarsi al vostro guardaroba. Lungo o corto, a seconda del vostro cappotto. 
NB: non lo userei da solo neanche sotto tortura perché sta male persino alla modella giapponese.
高级轻型羽绒:这是我进入优衣库网站了解的第一件事,之前在各类外国时尚博客中听人说起过。优衣库的轻型羽绒太完美了,可以穿在冬季的外套里,价格优惠而且有多颜色来搭配衣橱里的衣服。究竟买长款还是短款,取决于外套的长度。
注意:严刑拷打我也不会单穿这个羽绒服,因为即使是日本模特来穿也不好看。
 



Il cappotto normale: non siete amanti di capispalla che cambiano col cambiare delle stagioni, non ne potete più di cappotti-vestaglia, roba oversize a uovo, colori bizzarri; ecco, Uniqlo fa per voi. Uniqlo vende il cappotto normale in nero, grigio, cammello e per le più ardite rosa antico.
普通款大衣:如果你们不是随着季节变化而改变的外套爱好者,如果你们也受不了束腰大衣、oversize茧型、奇怪的颜色等等;来了,优衣库适合你们,店里有出售黑色、灰色、驼色的普通款大衣,还有大胆的肉粉色呢(rosa antico)


 


La maglieria: altra cosa che ha reso celebre Uniqlo del mondo, la maglieria a poco prezzo, sottile e calda, in lana, merino e cashmere. Ce n’è per tutte: chi vuole le maglie attillate, dolcevita, girocollo, cardigan… Io ho personalmente raggiunto il nirvana quando ho visto IL maglione che cerco da sempre e non ho mai trovato: sottile, oversize ma con la spalla giusta, scollo a V. Era così difficile??
针织品:优衣库另一样广为人知的产品就是以羊毛、美利奴羊毛、羊绒混纺织成的便宜、轻薄和保暖的针织品。适合想要买紧身针织衫,高领毛衣,圆领和开衫的所有女性... 当我在优衣库看到我一直在寻找而从来没找到过的毛衣时,我个人得到了涅槃升华:轻薄,宽松但是肩宽合适,V领。原先怎么就这么难找?




I jeans normali: ne abbiamo parlato qui. Non donano a tutte, mettiamocela via, ma se li stiamo cercando, da abbinare a un maglione dritto un po’ over, oppure a un blazer, alle ballerine o alle sneakers, per uno stile casual chic, Uniqlo li vende.
普通款牛仔裤:我们已经说过多次。它并不是适合所有女性,搁一边先。但如果正在找一条可以和宽松款直筒毛衣,或者西装外套、芭蕾舞鞋或者板鞋适配的牛仔裤,搭配一种休闲chic风,那优衣库有卖哦




Le gonne midi: che è poi quella che ho preso, blu plissettata. Se amate l’idea di sembrare delle vere giapponesi, abbinatele a una semplice t-shirt e alle scarpe basse o a un mezzo tacco. (Vi avviso però che l'effetto-giappo è un po' come l'effetto-parigina: magre, slanciate, poche curve. Però c’è di bello che le gonne midi possono essere usate in milioni di modi e da milioni di fisici).
迷笛裙:我买的那条是蓝色百褶裙。如果有喜欢纯日式风格的,可以搭配简单的T和平底鞋或者半高跟鞋。(不过得告知一下,日本风有点像巴黎风:要纤瘦、苗条、不要身体曲线。但也有好消息,迷笛裙可以和几百万种方法和身材搭配)。
 



Mi dicono poi dalla regia che Uniqlo ha abiti e intimo tecnici molto validi e una buona linea maternità; ma non me ne intendo, non ho grandi problemi di sudore, seno che non sta nei reggiseni, strusciamento di cosce, non sono incinta né mai lo sono stata ergo mi limito a guardare le cose e vedere se sono carine!
优衣库的导购告诉我,他们还有非常具有科技感的内衣和孕妇装;这些我没有意向要买,因为我没有流汗、穿戴bra不舒适和大腿摩擦的问题,我没有怀孕也没怀过,我只是去看看这些衣服是不是好看而已。


(独家编译,转载请注明出处)


-END-





往期推荐




百叶窗的流行,是因为热那亚人逃税漏税?| 意大利古怪知识10


意大利人爱柠檬,夏天要多吃柠檬才身体健康美貌如花呀!| 附音频


意大利语里的“过山车”过的是“俄罗斯的山”? | 附音频


意大利最小的图书馆,居然是一辆三轮摩托车?


是巴黎奥运会上的“神秘火炬手”,也是让无数人爱上意大利的经典游戏






意国古怪知识30

意国奇闻235

意国趣事204

意国古怪知识 · 目录


上一篇全球最佳批萨店50强揭晓,第一名居然不在意大利?



乔瓦娜的意大利语频道
传播意大利文化的平台
 最新文章