《心经》中最重要的一段咒语,99%的人都将其忽略

文摘   2024-07-31 22:41   江苏  

点击下方关注聆听佛歌梵音

《般若波罗蜜多心经》简称《心经》,
据统计流传于世的版本共有七个,
其中流传最广的是唐朝初期,
玄奘大师所译版本,
此版经文共268字。



1

心经全文

观自在菩萨,

行深般若波罗蜜多时,

照见五蕴皆空,

度一切苦厄。


舍利子,

色不异空,空不异色,

色即是空,空即是色,

受想行识,亦复如是。


舍利子,

是诸法空相,不生不灭,

不垢不净,不增不减。


是故空中无色,

无受想行识,无眼耳鼻舌身意,

无色声香味触法,无眼界,

乃至无意识界。


无无明,亦无无明尽,

乃至无老死,亦无老死尽。

无苦集灭道,无智亦无得。


以无所得故,菩提萨埵,

依般若波罗蜜多故,

心无罣碍,无罣碍故,

无有恐怖,远离颠倒梦想,

究竟涅槃。


三世诸佛,

依般若波罗蜜多故,

得阿耨多罗三藐三菩提。


故知般若波罗蜜多,

是大神咒,是大明咒,

是无上咒,是无等等咒,

能除一切苦,真实不虚。


故说般若波罗蜜多咒,

即说咒曰:

揭谛揭谛,波罗揭谛,

波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。



缘  起


据传说玄奘能得此经也有过一番机缘,玄奘在西行途中遇一病僧,此僧腌臜褴褛破衣烂衫人人避之不及,只有玄奘大师心生怜悯,施以援手解其病痛予以衣食,然而此病僧并非凡人,而是观音菩萨所化,特意化作此状来考验玄奘之心。

观音菩萨知玄奘此行路途遥远困难重重,便口传《心经》一篇,告其在危难困顿之时诵读此经便可逢凶化吉远离祸患,玄奘依照菩萨之言果然安然抵达天竺取得真经,当其重返大唐国土,当时天子李世民闻此机缘便命玄奘大师将《心经》译为汉文,从而此经得以流传,这便是玄奘得《心经》的传说。



《心经》是佛教重要经典之一


《心经》是佛教重要经典之一,也是佛学精华所在,虽然篇幅很短,却将佛学的重要思想“自性空”说清道明,令后世修习佛法之人得以章法。

《心经》中心内容是观自在菩萨(观音菩萨)从深定之中证得“五蕴皆空”之得,而后借与舍利子(舍利弗尊者)的对话来阐明“空境”的得悟。

在此经的最后又将《心经》最重要的部分《般若波罗蜜多咒》说与世人,在经文之中观自在菩萨将《般若波罗蜜多咒》称作“大神咒”“大明咒”“无上咒”“无等等咒”,意思是说此咒是至高无上的咒语,是没有能够与其媲美的咒语。

《般若波罗蜜多咒》原文为“揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提娑婆诃”,此咒与大多佛教咒语一样,为梵文音译。



初学佛法的人都会有这样的困惑,那就是佛经之中会有许多音译词语,生涩难懂不便于理解,那为何不将其译为汉文呢?

究其原因大抵有两个,一是为了表示尊敬,比如在翻译一些佛陀法号时便是如此。

另一种是用汉文无法尽述其意,比如“般若”“波罗蜜多”等等,这些都是无法表其义的译法。这些咒语的翻译便属于第三种,介于这两者之间。



对于《般若波罗蜜多咒》的翻译也有许多版本,但大意大抵如此:

2

大意大抵如此:

揭谛揭谛:度过去、度过去。


波罗揭谛:向彼岸度过去。


波罗僧揭谛:大家共同到达彼岸。


菩提萨婆诃:速速证到觉悟之境。


虽然会意如此,但只是表述之法,其真意无法清楚会明所以才以梵音直译。

而其另一层深意则是让修行之人不着于相,勿以执着心会其意,但不论是会意还是循音读咒都是佛家的方便之法,所以当读此咒莫要执其义,或是执其音,我们中国有句古话叫做心诚则灵,世间八万四千修行法门各不相同,但皆能修得正果,其原因则在于心诚与否。


一直以来有善信后台留言想聆听佛音合集

长按识别二维码添加永杰师父

 一起加入佛歌大家庭,护生功德无量




国学精粹馆
弘扬中华传统文化,品味国学智慧人生!欢迎关注!!!
 最新文章