一、工程概况 1. Project Overview
该工程包括水管路、风管路的制作、安装、保温及中央空调机组、组合式空调箱、风机盘管的安装。 本公司专业从事中央空调工程的设计与施工,具有丰富的设计加工和施工经验,对于本工程,公司将委派有多年经验的工程师担任设计并参加施工管理,以确保本工程达到优质工程。 The project includes the production, installation, and insulation of water and air pipes, as well as the installation of central air conditioning units, modular air conditioning boxes, and fan coils. Our company specializes in the design and construction of central air conditioning projects and has rich experience in design, processing, and construction. For this project, the company will appoint engineers with many years of experience to be responsible for the design and participate in the construction management to ensure that this project is a high-quality project.
二、施工方案的选择 2. Selection of construction plan
在施工过程中,往往有不同的施工方法可供选择。制定施工方案时应根据工程特点、工期要求、施工条件等因素,进行综合权衡,选择适用于本工程的先进、合理、经济的施工方法,以达到降低工程成本和提高劳动生产率的预期效果。 根据图纸要求,结合本公司从事中央空调安装的实际经验,将本工程各项目的安装工艺和相应的施工方法具体说明如下: During the construction process, there are often different construction methods to choose from. When formulating a construction plan, you should make a comprehensive trade-off based on factors such as project characteristics, construction period requirements, and construction conditions, and choose an advanced, reasonable, and economical construction method suitable for this project to achieve the expected effect of reducing project costs and improving labor productivity. According to the requirements of the drawings and combined with our company's actual experience in central air-conditioning installation, the installation process and corresponding construction methods of each project in this project are specifically described as follows:
1分项工程施工工艺流程图示: 1. Construction process flow chart of sub-project:
机组位置的定位——机组组装或吊装风管路安装工艺流程: 测量、放线——确认主体结构轴线及各面中心线——以中心线为基础,做风管路的安装——校正位置——管道与机组的连接——做风管路验收检查——保温 Positioning of the unit - Assembly of the unit or hoisting of the air duct installation process: Measurement and laying out - Confirmation of the axis of the main structure and the center line of each surface - Installation of the air duct based on the center line - Correction of the position - Connection of the pipeline to the unit - Acceptance inspection of the air duct - Insulation
水管路安装施工工艺流程: Water pipeline installation construction process:
测量、放线——根据管路不同位置设支架,固定架,吊筋——按图纸所示位置安装水管路——与机组连接(包括风机盘管)——压力实验——外表面的防腐防锈处理——保温——清洁整理——检查验收 Measurement and laying out - Setting up brackets, fixing frames and hanging bars according to different positions of pipelines - Installing water pipelines according to the positions shown in the drawings - Connecting with the units (including fan coils) - Pressure test - Anti-corrosion and anti-rust treatment of the outer surface - Insulation - Cleaning and tidying up - Inspection and acceptance
2分项工程施工方法 2. Construction methods of sub-projects
风管路安装施工,采用工厂和现场相结合方式进行,即所有风管道和吊筋、风口及阀门等组件均在场外加工,经质检合格后运往工地现场安装,并按照下列方法进行施工: The installation and construction of the air duct is carried out in a combination of factory and on-site. That is, all air ducts, hangers, air vents, valves and other components are processed off-site, transported to the construction site for installation after passing the quality inspection, and the construction is carried out in accordance with the following methods:
测量放线:由专业技术人员确定管道的位置,并在两端定位中拉线以确保管道安装平直风管及部件安装 Measurement and layout: Professional technicians determine the location of the pipeline and draw lines at both ends to ensure that the pipeline is installed straight. Duct and component installation
1)风管及部件穿墙,穿墙时,应设予留孔洞,尺寸和位置应符合设计要求。 1) When air ducts and components pass through walls, holes should be reserved and their size and position should meet the design requirements.
2)风管和空气处理室内,不得铺设电线以及输送有毒、易燃、易爆气体或液体的管道。 2) Electrical wires and pipes for transporting toxic, flammable, or explosive gases or liquids shall not be laid in air ducts and air handling rooms.
3)风管与配件可拆卸的接口及调节机构,不得装设在墙或楼板内。 3) Removable interfaces and adjustment mechanisms between air ducts and accessories shall not be installed in walls or floors.
4)风管及部件安装前,应清除内外杂物及污物,并保持清洁。 4) Before installing the air ducts and components, remove all internal and external debris and dirt and keep them clean.
5)风管及部件安装完毕后,应按系统压力等级进行严密检验,漏风量应符合《通风与空调工程施工及验收规范》第37页之规定。 5) After the air ducts and components are installed, they should be strictly inspected according to the system pressure level, and the air leakage should comply with the requirements of page 37 of the "Ventilation and Air Conditioning Engineering Construction and Acceptance Specifications".
6)现场风管接口的位置,不得缩小其有效截面。 6) The location of the on-site air duct interface shall not reduce its effective cross-section.
7)风管支、吊架的施工应符合下列规定: 7) The construction of duct supports and hangers shall comply with the following provisions:
①风管与部件支、吊架的预埋件,射钉或膨胀栓位置应正确,牢固可靠,埋入部分应去除油污,并不得涂漆。 ① The embedded parts, nails or expansion bolts of the air duct and component supports and hangers should be positioned correctly, firm and reliable. The embedded parts should be free of oil and should not be painted.
②在砖墙或混凝土上预埋支架时,洞口内外应一致,水泥砂浆捣固应密实,表面应平整,预埋应牢固。 ② When pre-embedded brackets are placed on brick walls or concrete, the inside and outside of the opening should be consistent, the cement mortar should be compacted, the surface should be flat, and the embedding should be firm.
③用膨胀螺栓固定支架时,应符合膨胀螺栓使用技术的规定。 ③ When using expansion bolts to fix the bracket, the technical regulations for the use of expansion bolts should be followed.
④支吊架的型式应符合设计规定。当设计无规定时,应按下列规定执行。 ④ The type of support brackets shall comply with the design requirements. If there are no requirements in the design, the following requirements shall apply.
(I)靠柱安装的水平风管宜用悬臂支架或有斜撑支架;不靠墙或柱安装的水平风管宜用托底吊架,直径或边长小于400mm的风管可采用吊带式吊架。 (I) Horizontal air ducts installed against columns should use cantilever brackets or brackets with diagonal braces; horizontal air ducts not installed against walls or columns should use bottom-supported hangers. Air ducts with a diameter or side length less than 400 mm can use sling-type hangers.
(II)靠墙安装的垂直风管宜用悬臂托架或有斜撑支架,不靠墙柱穿楼板安装的直风管宜采用抱箍支架,室外或屋面安装的立管应用井架或拉索固定。 (II) Vertical air ducts installed against the wall should use cantilever brackets or brackets with diagonal braces. Straight air ducts installed through the floor without being against the wall should use clamp brackets. Vertical pipes installed outdoors or on the roof should be fixed with a derrick or cables.
⑤吊架的吊杆应平直,螺纹应完整,光洁。吊杆拼接可采用螺纹连接或焊接。螺纹连接任一端的连任一端的连接螺纹均应长于吊杆直径,并有防松动措施;焊接拼接宜采用搭接,搭接和长度不应少于吊杆直径的6倍,并应在两侧焊接。 ⑤ The hanger rod of the hanger should be straight, and the thread should be complete and smooth. The hanger rod can be spliced by threaded connection or welding. The connecting thread at either end of the threaded connection should be longer than the diameter of the hanger rod, and there should be anti-loosening measures; welding splicing should adopt overlap, and the overlap length should not be less than 6 times the diameter of the hanger rod, and it should be welded on both sides.
⑥支吊架上的螺孔应采用机械加工,不得用气割开孔。 ⑥ The screw holes on the support brackets should be machined and should not be opened by gas cutting.
⑦矩形风管抱箍支架应紧贴风管,折角应平直,连接处应留有螺栓收紧的距离;圆形风管抱箍圆弧应均匀,且应与风管外径相一致,抱箍应能箍紧风管。 ⑦ The rectangular duct clamp bracket should be close to the duct, the corners should be straight, and there should be enough space for bolt tightening at the connection; the arc of the circular duct clamp should be uniform and consistent with the outer diameter of the duct, and the clamp should be able to tighten the duct.
8)风管安装时应及时进行支吊架的固定和调整,其位置应正确,受力应均匀。可调隔振支架,吊架的拉伸或压缩量应按设计要求调整。 8) When installing the air duct, the support and hanger should be fixed and adjusted in time, its position should be correct, and the force should be even. For adjustable vibration isolation brackets, the tension or compression of the hanger should be adjusted according to the design requirements.
9)支吊架不得设置在风口、阀门、检查门及自控机构处;吊杆不宜直接固定在法兰上。 9) Support brackets shall not be installed at air vents, valves, inspection doors and automatic control mechanisms; the hanger rod should not be fixed directly on the flange.
10)风管支、吊架的间距,如设计无要求,应符合下列规定: 10) The spacing between duct supports and hangers, if not specified in the design, shall comply with the following provisions:
①风管水平安装,直径或长边尺寸小于400mm,间距不应大于4M;大于或等于400mm,不应大于3m。 ① The air duct is installed horizontally. If the diameter or long side dimension is less than 400mm, the spacing should not be greater than 4M; if it is greater than or equal to 400mm, it should not be greater than 3m.
②风管垂直安装,间距不应大于4m,但根立管的固定件不应少于2个。 ② The air ducts should be installed vertically with a spacing of no more than 4m, but there should be no less than 2 fixings for each vertical pipe.
③户外保温风管支、吊架的间距应符合设计要求。 ③The spacing between outdoor insulation duct supports and hangers should meet the design requirements.
11)法兰垫片的厚度宜为3-5mm,垫片应与法兰间平,不得凸入管内。 11) The thickness of the flange gasket should be 3-5mm. The gasket should be flush with the flange and should not protrude into the pipe.
12)法兰垫片的材质,当设计无要求时,可按下列规定执行: 12) When there is no design requirement for the material of flange gasket, it can be implemented according to the following regulations:
①输送空气温度低于70℃的风管,应采用石棉橡胶板等。 ① For air ducts that convey air at a temperature below 70°C, asbestos rubber sheets should be used.
②输送空气或烟气温度高于70℃的风管,应采用石棉橡胶板等。 ② For air ducts conveying air or flue gas with a temperature higher than 70°C, asbestos rubber sheets should be used.
③输送含有腐蚀性介质气体的风管,应采用耐酸橡胶板或软聚乙烯板等。 ③ Air ducts that transport corrosive gases should be made of acid-resistant rubber sheets or soft polyethylene sheets.
④输送产生凝结水或含有蒸汽的潮湿空气的风管,应采用橡胶板或闭孔海绵橡胶板等。 ④ Air ducts that transport condensed water or humid air containing steam should use rubber sheets or closed-cell sponge rubber sheets.
⑤连接法兰的螺栓应均匀拧紧,其螺母应在同一侧。 ⑤The bolts connecting the flanges should be tightened evenly and their nuts should be on the same side.
13)风管的调节装置(多叶阀、蝶阀、插板阀等),应安装在便于操作的部位。 13) The regulating devices of the air duct (multi-leaf valve, butterfly valve, gate valve, etc.) should be installed in a location that is easy to operate.
14)防火阀安装,方向位置应正确,易熔件应在系统安装后装入。 14) When installing fire dampers, the direction and position should be correct and the fusible parts should be installed after the system is installed.
15)各类风口的安装应平整,位置应正确,转动部分灵活,各风管的连接应牢固。 15) All types of air outlets should be installed flat, the position should be correct, the rotating parts should be flexible, and the connections of each air duct should be firm.
16)安装柔性短管应松紧适当,不得扭曲。水管及部件的安装 在管道安装工程中,螺纹连接、焊接及法兰连接是常用的几种连接方法。比如系统的立管,支管等管径较小常用螺纹连接,干管,室外管道等一般采用焊接,阀门,减压阀,除污器等管路附属设备与管子连接,采用何种方法,在施工过程中视具体情况而选定。 16) The installation of flexible short pipes should be appropriate in tightness and should not be twisted. In the installation of water pipes and components, threaded connection, welding and flange connection are several commonly used connection methods. For example, the system's risers, branch pipes and other pipes with smaller diameters are commonly connected by threaded connection, and the main pipes, outdoor pipes, etc. are generally welded. The valves, pressure reducing valves, decontamination devices and other pipeline accessories are connected to the pipes. Which method is selected according to the specific situation during the construction process.
钢管螺纹连接与管螺纹加工:一般管径在15-40mm的小管子都采用螺纹连接,定期检修的设备也采用螺纹连接,使拆卸安装较为方便,管螺纹的规格符合规范要求,管子和螺纹阀门连接时,管子上的外螺纹长度应比阀门上内螺纹长度短1-2mm扣丝,以避免因管子拧过头顶坏阀芯,同理,其它接口管子外螺纹长度也应比所连接配件的内螺纹略短些。 Threaded connection of steel pipe and pipe thread processing: Generally, small pipes with a diameter of 15-40mm are connected by threaded connection. Equipment that is regularly inspected and repaired also uses threaded connection to make disassembly and installation more convenient. The specifications of the pipe threads meet the requirements of the specifications. When the pipe is connected to the threaded valve, the length of the external thread on the pipe should be 1-2mm shorter than the length of the internal thread on the valve to avoid damaging the valve core due to the pipe being screwed over the head. Similarly, the length of the external thread of other interface pipes should also be slightly shorter than the internal thread of the connected accessories.
管螺纹加工:从质量方面要求,螺纹应端正,光滑无毛刺,无断丝缺口,螺纹松紧度适宜,以保证螺纹接口的严密性,填充材料可采用聚乙烯胶带管麻丝混白铅油。 Pipe thread processing: From the quality requirements, the thread should be straight, smooth and free of burrs, broken wires and gaps, and the thread tightness should be appropriate to ensure the tightness of the threaded interface. The filling material can be polyethylene tape, hemp fiber mixed with white lead oil.
钢管焊接:要求焊缝处无纵横裂纹,气孔及夹渣;管子内外表面无残渣,坑和明显的焊瘤,通常用水压试验,试验压力为工程压力的1.25-1.5倍,要求在规定的试验压力下进行检查,不渗水漏水为合格。管道穿过建筑物基础预留孔洞的尺寸一般比管径大2倍左右,并加设套管,套管中用保温材料填空,如果穿过楼板套管上端应高出地面20mm,防止上层房间地面水渗流到下层房间,下端与楼板底平。 管道支架,根据结构形式可将支架分为托架、吊架、管卡三种。前两种托吊水平管道,多在现场制造,管卡固定立管可采购,一般士干管离墙或柱子表面净距不小于60mm,产支管离墙净距为30mm。所有预留孔冻及支架埋设处的墙面应在管道安装后,装修工程完工前填堵。管路连接后要保证10m管卡上,当直径d<100mm时,纵横方向的弯曲允许偏差小于5mm;d>100mm时,纵横方向的弯曲允许偏差小于10mm。全长在25mm以上时,横向弯曲允许[偏差小于25mm。多条平行管段在同一平面上,间距允许偏差3m。支吊架不得设在焊缝处,应距焊缝不小于50-100mm施焊时要注意清理吹进管内的氧化铁熔渣以免堵塞管道。 Steel pipe welding: There should be no vertical and horizontal cracks, pores and slag inclusions at the weld; there should be no residue, pits and obvious weld nodules on the inner and outer surfaces of the pipe. It is usually tested by hydraulic pressure, and the test pressure is 1.25-1.5 times the engineering pressure. It is required to be inspected under the specified test pressure. It is qualified if there is no water seepage or leakage. The size of the reserved hole for the pipe to pass through the foundation of the building is generally about 2 times larger than the pipe diameter, and a sleeve is added. The sleeve is filled with insulation material. If it passes through the floor, the upper end of the sleeve should be 20mm above the ground to prevent the ground water of the upper room from seeping into the lower room, and the lower end is flush with the bottom of the floor. Pipe supports can be divided into three types according to the structural form: brackets, hangers and pipe clamps. The first two types of horizontal pipes are mostly manufactured on site, and the pipe clamps can be purchased to fix the risers. Generally, the net distance between the main pipe and the wall or column surface is not less than 60mm, and the net distance between the branch pipe and the wall is 30mm. All reserved holes and the wall where the brackets are buried should be filled and blocked after the pipeline is installed and before the decoration project is completed. After the pipeline is connected, it is necessary to ensure that on the 10m pipe clamp, when the diameter d<100mm, the allowable deviation of the bending in the longitudinal and transverse directions is less than 5mm; when d>100mm, the allowable deviation of the bending in the longitudinal and transverse directions is less than 10mm. When the total length is more than 25mm, the allowable deviation of the transverse bending is less than 25mm. When multiple parallel pipe sections are on the same plane, the allowable deviation of the spacing is 3m. The support and hanger shall not be set at the weld, and shall be no less than 50-100mm away from the weld. When welding, pay attention to cleaning the iron oxide slag blown into the pipe to avoid clogging the pipeline.
防腐和保温 Anti-corrosion and thermal insulation
1、风管和管道喷涂底漆前,应清除表面的灰尘,污垢与锈斑,并保持干燥。 1. Before spraying primer on air ducts and pipes, remove dust, dirt and rust on the surface and keep them dry.
2、油漆不应在低温或潮湿环境下喷涂。 2. Paint should not be sprayed in low temperature or humid environment.
3、喷、涂油漆,应使漆膜均匀,不得有堆积,漏涂,皱纹气泡、掺杂及混色等缺陷。 3. When spraying or applying paint, the paint film should be uniform without defects such as accumulation, missing paint, wrinkles, bubbles, impurities and color mixing.
4、风管、部件及设备经质量检验合格后,方可保温。 4. Air ducts, components and equipment can only be insulated after passing quality inspection.
5、风管与设备的保温如用卷,散材料,厚度应均匀,包扎牢固,不得有散材外露的缺陷。 5. If the insulation of air ducts and equipment is made of rolls or loose materials, the thickness should be uniform and the materials should be firmly wrapped without defects such as exposed loose materials.
三、施工进度计划的编制 3. Preparation of construction progress plan
1、编制依据: 1. Preparation basis:
(1)工程的设计图纸及其它技术经济资料; (1) Design drawings and other technical and economic information of the project;
(2)业主具体要求; (2) Specific requirements of the owner;
(3)行业标准、规范及定额; (3) Industry standards, specifications and quotas;
(4)技术设计及说明等。 (4) Technical design and description, etc.
2、编制原则: 2. Preparation principles:
(1)确保工程质量的前提下,使进度快,工期短; (1) Ensure the quality of the project while accelerating the progress and shortening the construction period;
(2)全盘规划系统连贯,责任落实; (2) Overall planning system coherence and accountability;
(3)作为总细具体规范和指导,成为详细编制的依据; (3) Serves as general and detailed specifications and guidance, and becomes the basis for detailed compilation;
(4)甲方预付款和进度计划支付,确保加工、施工周期; (4) Party A makes advance payment and schedule payment to ensure the processing and construction cycle;
(5)我方提供空调图纸及相关资料齐备,现场具备开工条件确保我方施工能依计划进行。 (5) We provide complete air conditioning drawings and related information, and the site is ready for construction to proceed as planned.
3、编制方法: 3. Preparation method:
应用现代工程建设的流水施工作业技术。(根据本公司多个工程施工经验,土建单位能提供详细施工进度,本公司施工进度依土建) Apply the flow construction technology of modern engineering construction. (Based on our company's experience in multiple engineering construction projects, the civil engineering unit can provide detailed construction progress. Our company's construction progress is based on the civil engineering)
四、常用的施工机具 4. Commonly used construction machinery and tools
为了不断地提高机械化施工水平,目前国内已将一批通风管道加工使用先进机具,用到实际工程中,不仅减轻了劳动强度,而且还提高了工程质量。通风空调工程施工机具应根据工程的规模及技术要求等实际情况进行选择。 安装施工机具 In order to continuously improve the level of mechanized construction, a number of advanced machines and tools have been used in actual projects in China, which not only reduces labor intensity but also improves project quality. The construction machines and tools for ventilation and air conditioning projects should be selected according to the actual situation such as the scale and technical requirements of the project.
序号 设备 名称 数量 单位 Serial No. Equipment Name Quantity Unit
1 电焊机 *台 1 Electric welding machine*
2 手电钻 *把 2 electric drills*
3 电锤 *台 3 electric hammers*
4 剪板机 *台 4 Shearing machines*
5 折弯机 *台 5 bending machines*
6 车床 *台 6 Lathes*
7 板手 *套 7 Wrench*Set
8 板牙 *台 8 Die*Table
9 咬口机 *台 9 Sealing Machine*
10 切割机 *台 10 Cutting machines*
11 冲击钻 *台 11 Impact drill*
12 带丝机 *套 12 Wire Machine Set
13 砂轮机 *台 13 Grinding machines*
14 角向磨光机 *台 14 Angle grinder*
15 铝合金切割机 *台 15 Aluminum alloy cutting machine*
16 铆接钳 *把 16 Riveting pliers*
五、质量与安全措施 V. Quality and Safety Measures
通风空调工程在施工中,除遵照《通风空调工程施工验收规范》及《建筑工程安全操作规程》所规定的条例外,还应结合工程的具体情况,制订质量和安全生产的具体措施。 During the construction of ventilation and air-conditioning projects, in addition to complying with the regulations stipulated in the "Ventilation and Air-conditioning Project Construction Acceptance Code" and the "Construction Project Safety Operation Procedures", specific measures for quality and safe production should be formulated based on the specific circumstances of the project.
1、质量方面 1. Quality
①对管道制作和管道连接方法,保证风管系统严密性,减少系统漏风量。 ① Ensure the tightness of the duct system and reduce the air leakage of the system by adjusting the pipe production and pipe connection methods.
②避免风管内壁受到污染,提高风管制作和风管连接的严密性,保证空气洁净系统的运行效果。 ② Avoid contamination of the inner wall of the air duct, improve the tightness of air duct production and air duct connection, and ensure the operation effect of the air purification system.
③不锈钢板和铝板风管的制作,安装,根据材质特性采取措施,防止降低风管抗腐蚀能力。 ③During the production and installation of stainless steel and aluminum plate air ducts, measures should be taken according to the material characteristics to prevent the reduction of the corrosion resistance of the air ducts.
④制订各工种之间的衔接配合的技术组织措施,以确保工程的整体进度。 ④ Formulate technical and organizational measures for coordination and cooperation among various types of work to ensure the overall progress of the project.
⑤制订关键性设备试运转和系统、试验调整的技术措施。 ⑤ Formulate technical measures for trial operation of key equipment and system and test adjustments.
2、安全方面 根据“管生产、管安全“的原则,各级领导直至工人,必须认真贯彻国家和上级颁发的有关安全生产和劳动保护的政策,法令和规章制度。在编制施工方案中必须有安全技术措施,防止伤亡事故的发生。根据通风空调工程的作业特点,除按制订的安全技术措施施工外,还应对施工人员加强安全技术教育,遵守《建筑安装工人安全操作规程》。施工人员进入施工现场,应遵守下列要求: 2. Safety: According to the principle of "managing production and safety", leaders at all levels, including workers, must conscientiously implement the policies, laws and regulations on production safety and labor protection issued by the state and superiors. Safety technical measures must be included in the preparation of construction plans to prevent casualties. According to the operating characteristics of ventilation and air-conditioning projects, in addition to construction according to the formulated safety technical measures, safety technical education should be strengthened for construction personnel, and the "Safety Operation Procedures for Construction and Installation Workers" should be followed. Construction personnel entering the construction site should comply with the following requirements:
1)进入施工现场,必须戴安全帽,禁止穿拖鞋或光脚,正确地使用个人劳动保护用品。 1) When entering the construction site, you must wear a safety helmet, do not wear slippers or go barefoot, and use personal labor protection equipment correctly.
2)距地面3m以上作业要有防护栏杆,挡板或安全阀。如无安全设施必须带好安全带。 2) When working more than 3m above the ground, there must be guardrails, baffles or safety valves. If there are no safety facilities, you must wear a safety belt.
3)从事高空作业要定期进行体格检查,凡患有高血压,心脏病,贫血病等不适于高空作业的人员,不得从事高空作业。 3) People who engage in high-altitude work must undergo regular physical examinations. Those who suffer from high blood pressure, heart disease, anemia, etc. who are not suitable for high-altitude work are not allowed to engage in high-altitude work.
4)高空作业所用的工具放入工具袋(套)内,不准上下抛掷传递物体。 4) Tools used for aerial work should be placed in a tool bag (set), and objects should not be thrown up or down.
5)梯子不得缺挡,不得垫高使用。使用梯子的上端要扎牢,下端采取防滑措施。 5) Ladders must not be missing steps or raised for use. The upper end of the ladder must be tied firmly and anti-slip measures must be taken at the lower end.
6)设备清洗应使用煤油,清洗场地要通风良好,严禁烟火。 6) Kerosene should be used to clean the equipment. The cleaning area should be well ventilated and fireworks are strictly prohibited.
7)设备试运转时,除遵守单项安全技术措施外,不准在设备运转时进行擦洗和修理,并严禁将头、手伸入机械行程范围内。 7) During the test run of the equipment, in addition to complying with individual safety technical measures, it is not allowed to clean or repair the equipment while it is running, and it is strictly forbidden to put the head or hands into the mechanical travel range.
8)操作风管卷圆机,咬口机等施工机械,手不得直接推进工件。咬口时,手不准放在咬口机的传送轨道上;工件要扶稳,手指距轧滚距离不小于5cm。 8) When operating construction machinery such as duct rolling machines and seaming machines, hands are not allowed to push the workpiece directly. When seaming, hands are not allowed to be placed on the conveying track of the seaming machine; the workpiece must be held steady, and the distance between fingers and the rolling roller must be no less than 5cm.
9)从事矿渣棉,玻璃纤维棉(毡)等保温作业,衣领,袖口,裤口都应扎紧。 9) When engaged in thermal insulation work using slag wool, glass fiber wool (felt), etc., the collar, cuffs and trouser legs should be tied tightly.
10)聚苯乙烯板使用电热切割,应使用36V电压大安全变压器 10) When using electric heat cutting for polystyrene boards, a 36V high safety transformer should be used.
更多内容(请点击查看)
基础篇:
运营篇: