江淮文化 丨《淮南子》双语平行学习 • 系列六十

文摘   2024-12-31 23:51   安徽  

编者按:二千一百多年前,西汉淮南王刘安率门客著奇书,欲“上考之天,下揆之地,中通诸理”,遂集道家之大成,终成牢笼天地之《淮南子》,梁启超赞其为“汉人著述中第一流也”。《淮南子》渐成江淮文化之璀璨明珠,迄今仍闪耀于江淮大地,哺育着江淮儿女:录廿四节气终成“中国第五大发明”,用成语成就“中国成语典故之城”……亦有必要充满自信地“走出去”,在世界民族文化大花园一展中华文化之独特风景。


【江淮文化】系列栏目“《淮南子》双语平行学习”既提供经典原文又提供英语译文。读者朋友们,学原文有助于传承中华文化,习译文有助于传播中华文化,还能在不知不觉中提高汉英双语能力,何乐而不为呢?


【基金项目】安徽省“江淮文化名家”培育工程(领军人才)(皖宣办字〔2022〕93号);安徽省高校优秀科研创新团队:《淮南子》译介传播及中西文化交流研究创新团队(2023AH010052);深圳云译科技协助项目:《淮南子》译介及传播研究(SZCT-2024-001);教育部人文社会科学研究规划基金项目:中国文化“走出去”背景下《淮南子》翻译问题研究(22YJA740007);安徽省高校哲学社会科学研究项目:《道德经》成功典例启示下《淮南子》的对外译介传播研究——以韩国为例(2023AH051528)


 第三卷 天文训

Chapter Three:

Celestial Patterns


【原文】二八十六,三四十二。

【今译】二宿乘八辰是十六宿,三宿乘四辰是十二宿。

【英译】Two times eight is sixteen; three times four is twelve.

 

【原文】故十二岁而行二十八宿。

【今译】因此十二岁行完二十八宿。

【英译】[16 + 12 = 28] Therefore, in twelve years [Jupiter] traverses [all] twenty-eight lunar lodges.

 

【原文】日(月)行十二分度之一,岁行三十度十六分度之七。

【今译】太阴每天行度,每岁行进30度。

【英译】The [average] daily motion [of Jupiter] is [approximately] one-twelfth of a [Chinese] degree. In one year, [Jupiter traverses] 307/16d. 

《淮南子》书影

【原文】十二岁而周。

【今译】十二年行完一周天365度。

【英译】In twelve years, [Jupiter]   completes a circuit [of the heavens].


【原文】荧惑常以十月入太微

【今译】荧惑常在十月进入太微垣。

【英译】Mars normally enters the asterism Grand Enclosure in the tenth month. 


【原文】受制而出行列宿,司无道之国。

【今译】受天帝之命而出巡列宿,主管无道的国家。

【英译】[The corresponding state thereupon] comes under its control. Then it emerges, passing through the lunar lodges in turn. [Mars] is in charge of states that lack the Way. 

注:

➢ 本栏目《淮南子》今译文源自陈广忠著:《淮南子(译注)》,中华书局,2022年。

➢ 本栏目《淮南子》英译文源自马绛等译:The Huainanzi,  Columbia University Press, 2010.

① 太微:即太微垣。

② 制:裁断。

③ 司:主掌。

来源:青春飞young

淮南师范学院
淮南师范学院官方公众平台
 最新文章