台湾之于中国,到底意味着什么?
What does Taiwan mean to China?
孙菁
中国网评论员
为什么中美关系绕不开台湾?
原因很简单,台湾问题因其重要性和多维度性被一些政客视为中美较量的焦点,而美国“以台制华”之心昭然若揭且愈发明显。这也就回到了本质上的问题,台湾对于中国和中国人民来说意味着什么?为什么台湾问题是中美关系第一条不可逾越的红线?
从情感上来说,曾被侵占50年的台湾是两岸 14 亿多中国人民失而复得的“掌上明珠”;从历史和文化层面来说,自12世纪中叶,中国历代中央政府开始在澎湖、台湾设治,至1949年,中华人民共和国中央人民政府宣告成立,成为代表全中国的唯一合法政府,台湾自古属于中国的历史经纬清晰,两岸共享华夏文化;从经济层面而言,台湾是大陆密切的经贸合作伙伴。40多年来两岸经贸合作空前紧密,两岸贸易额从1978年的4600万美元增长至2023年的2678亿美元,增长了近6000倍,大陆连续20余年是台湾最大出口市场,是台商岛外投资的第一大目的地。
Emotionally, Taiwan was taken for 50 years, and it is the “apple of the eye” for over 1.4 billion Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. Historically and culturally, since the mid-12th century, ancient Chinese governments of various dynasties have set authorities in Penghu and Taiwan; by 1949, the Central People's Government of the People’s Republic of China was officially founded, becoming the only legal government that represents the country. Clear timeframes in history have shown Taiwan to be part of China, and people on both sides of the Taiwan Strait share the same culture. Economically, Taiwan is a close trading partner of the Chinese mainland. For more than four decades, the trade volume between the two sides of the Taiwan Strait has increased from 46 million USD in 1978 to 267.8 billion USD in 2023, up by nearly 6,000-fold. The Chinese mainland has been the largest export market for Taiwan for more than 20 years in a row, and was also the first investment destination outside the Taiwan island.
本集专家:朱中博 中国国际问题研究院世界和平与安全研究所所长
原创文章,版权归中国网所有,转载请注明出处。