【观众招募】中法环境月燃爆!全国12强齐聚武汉,决战“同一片天空下”!

教育   2024-11-22 20:30   广东  

CONCOURS D' ÉLOQUENCE    CONCOURS D'ÉLOQUENCE




CONCOURS 

D' ÉLOQUENCE 2024

2024法语演讲大赛

总决赛




CONCOURS D' ÉLOQUENCE 2024    CONCOURS D' ÉLOQUENCE

CONCOURS D' ÉLOQUENCE 2024    CONCOURS D' ÉLOQUENCE 


现场观赛直通码

INSCRIPTION POUR ASSISTER EN PRÉSENTIEL





在法国驻华大使馆发起的第十一届“中法环境月” 活动框架内,由中国法语联盟举办的2024年中法环境月“同一片天空下”法语演讲全国总决赛,将于11月23日在武汉法语联盟举行,线上线下全面开启!


Organisé dans le cadre de la 11e édition du Mois franco-chinois de l'environnement coordonné par l'Ambassade de France en Chine, le Concours d'éloquence des Alliances Françaises de Chine a pour thème "Sous le même ciel : comment l'expliquer à vos parents (ou à votre enfant)". Suivez l'événement à l'Alliance Française de Wuhan ou en ligne le samedi 23 novembre !


继11月初在北京、大连、广州、杭州、昆明、南京、上海、深圳、天津、武汉、西安和郑州法语联盟举行半决赛之后,我们将于下周六举行全国总决赛!


Après des demi-finales qui se sont déroulées début novembre dans les Alliances Françaises de Beijing, Dalian, Canton, Hangzhou, Kunming, Nanjing, Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuhan, Xi’an et Zhengzhou, nous sommes heureux de vous présenter la finale nationale le samedi 23 novembre à 14h30 !


今年,中国多个法语联盟陆续举办地方选拔赛,共选出12名优秀选手,参加本次法语演讲大赛全国总决赛!这12名佼佼者将于2024年11月23日齐聚武汉法语联盟,角逐全国总冠军!


Cette finale du concours d'éloquence en français met en lumière les candidats de 12 Alliances Françaises de Chine. Ces finalistes se réuniront le 23 novembre prochain à l'Alliance Française de Wuhan pour mesurer leur talent et essayer de remporter les prix !



01

< 选手风采 | Liste des candidats>


*La liste est rangée par ordre alphabétique.

选手按照姓氏首字母排列。


Agathe | 武汉法语联盟资深外教


决赛开始前,武汉法语联盟还将为他们提供一次演讲综合辅导,以期选手们有更专业的表现!此次课程的指导老师为武汉法语联盟教师Agathe。


Avant la finale, une séance de "coaching" sera offerte aux candidats par l'Alliance Française de Wuhan afin de bien préparer leur prestation. Le "coaching" sera animé par Agathe, professeure de l'Alliance Française de Wuhan.



02

< 评委阵容 | Présentation du jury >



Laurent CUENOUD



罗冉,自2022年8月29日起担任法国驻武汉总领事馆副领事。他于1993年加入法国欧洲与外交事务部,先后在法律事务司、罗马大使馆、都柏林大使馆、雅典大使馆和曼谷大使馆工作过。他还曾就职于法国外交部危机与支持中心。罗冉热爱文学、当代艺术和歌剧,还是一位美食家,尤其喜欢亚洲美食。


Laurent CUENOUD assure les fonctions de Consul adjoint au Consulat Général de France à Wuhan depuis le 29 août 2022. Il a rejoint le Ministère de l'Europe et des affaires étrangères en 1993. Affecté à la Direction des affaires juridiques puis à la Direction des Nations unies, il a été en poste à Rome pendant 7 ans, en Irlande pendant 2 ans, en Grèce pendant 3 ans et en Thaïlande pendant 4 ans. Il a également exercé au sein du Centre de crise et de soutien. Passionné de littérature, d'art contemporain et d'opéra, il est également un fin gourmet qui apprécie tout particulièrement la cuisine asiatique.





李银萍 LI Yinping



武汉大学基础医学院副教授,博士生导师;武汉大学医学博士、法国洛林大学生物工程学博士。自2006年来一直从事基础医学教学和科研工作,并负责武汉大学基础医学院与洛林大学医学院科研合作的联络和组织工作。


Titulaire d'un Doctorat de Médecine de l'Université de Wuhan et d'un Doctorat de Bioingénierie de l'Université de Lorraine, Mme LI Yinping est actuellement professeure de l'Université de Wuhan. Depuis 2006, elle est engagée dans l'enseignement et la recherche en médecine basique, ainsi que dans la coordination de la collaboration entre l'Université de Wuhan et l'Université de Lorraine. 





Arnaud GLOUZOUIC



Arnaud GLOUZOUIC,武汉法国国际学校(EFIW)校长。2018年9月来到中国,在沈阳工作,后于2021年来到武汉。此前,他曾拥有在法国、乍得、埃塞俄比亚、印度和美国的工作经验。


Arnaud Glouzouic est le directeur de l'EFIW (École française Internationale de Wuhan). Il est en Chine depuis septembre 2018, d'abord à Shenyang, puis à Wuhan depuis 2021. Il a travaillé précédemment en France, au Tchad, en Éthiopie, en Inde et aux États-Unis.






03

< 现场观赛 | INSCRIPTION>


 Date/时间 

Samedi 23 novembre à 14h30 

11月23日周六14 :30


 Lieu/地点 

Salle polyvalente de l'Alliance Française de Wuhan

武汉法语联盟武大校区一楼多功能厅


 Inscription/报名观赛 

Scannez le QR code ci-dessous pour vous inscrire.

扫描下方二维码进行免费报名。



线上全网直播 / En ligne



来不了现场?别担心,

关注哔哩哔哩“武汉法语联盟”,线上直播也将同步开启!和我们一起领略各地冠军选手的风采吧!


Vous pourrez également suivre la compétition en direct. Pour cela, inscrivez-vous en cliquant sur le lien ci-dessous. Nous vous attendons nombreux pour encourager les finalistes !



04

< 惊喜大奖 | Lots à gagner >




01

一等奖

1er prix


02

二等奖

2ème prix


03

三等奖

3ème prix


04

最受观众喜爱奖

Prix du public

值得一提的是,本次比赛中还有一个特别为观众设立的奖项:最受观众喜爱奖!


Cette année, un prix spécial a été créé pour faire participer le public à ce concours : le prix du public !


在评委离席打分时,观众可以把现场下发的郁金香球茎投进代表十二位选手的透明花盆,为最喜爱的选手送上特别的支持。赛后,这些郁金香球茎将被移种到武汉法语联盟的文化庭院。您可以亲自前来栽种或探望这些花儿的生长瞬间,见证当时投下的那一票如何从球茎变成盛开的郁金香,留下属于自己的一份美好记忆。

Pendant que le jury s'absente pour délibérer, les spectateurs pourront glisser le bulbe de tulipe distribué sur place dans le vase transparent correspondant à l'un des douze finalistes, exprimant ainsi leur soutien unique à leur candidat favori. Après le concours, ces bulbes seront plantés dans le patio de culture de l'Alliance Française de Wuhan. Vous pourrez, si vous le souhaitez, les planter vous-même ou bien tout simplement suivre leur croissance : vous pourrez alors contempler votre vote se transformer progressivement en magnifiques tulipes, comme autant de souvenirs floraux de notre concours d'éloquence !


/ 特别奖项/

Prix du public


武汉法语联盟+武汉大学+德芭与彩虹书店文创大礼包


Un lot d'objets-souvenirs de l'Alliance Française de Wuhan, de l'Université de Wuhan et de la librairie Deba & Rainbow



所有进入决赛环节的选手都将获得参赛证书和法式文创礼包。


Tous les finalistes recevront un certificat de participation et des objets promotionnels liés à la culture française. 





CONCOURS D' ÉLOQUENCE 2024    CONCOURS D' ÉLOQUENCE

CONCOURS D' ÉLOQUENCE 2024    CONCOURS D' ÉLOQUENCE 


现场观赛直通码

INSCRIPTION POUR ASSISTER EN PRÉSENTIEL


祝决赛选手好运!

我们周六下午 2:30 见,聆听他们鼓舞人心的演讲 !


Bonne chance à nos finalistes !

Rendez-vous samedi à 14h30 pour écouter leur discours inspirant !



2024中法环境月 

MFCE 2024 

 Le saviez-vous ?


Créé en 2014, le Mois franco-chinois de l'environnement (MFCE) est le seul festival pluridisciplinaire dédié à la protection de l'environnement organisé par une ambassade. Son objectif est double : il permet à la fois de sensibiliser le public le plus large possible aux problématiques environnementales et de développer la coopération franco-chinoise dans ce domaine.


中法环境月于2014年创立,是唯一一个外国驻华使馆在中国多个城市举办的、围绕环境问题展开的跨学科活动节。中法环境月旨在最大限度地提高公众的环保意识和加强中法两国环境问题的合作。


Cette année, pour la onzième édition du Mois franco-chinois de l'environnement dont le thème est « Tous sous le même ciel », de nombreux évènements de toutes natures et pour tous les publics sont organisés sur l'ensemble du territoire chinois : il s'agit de permettre à tous de comprendre les enjeux de la préservation de notre environnement, mais aussi d'apprendre à mieux le protéger, chacun à son échelle.


2024年,第十一届中法环境月将围绕“同一片天空下”的议题展开,将在全国各地举办各式各样适合各类观众群体的活动,以便让所有人理解保护环境的关键所在,并学习如何从自身做起更好地保护地球资源。




广州法小萌 AFCanton
广州法语联盟为非营利性机构,旨在推广法语以及法语区文化,由暨南大学与巴黎法语联盟基金会共建,是华南地区第一家提供全法语环境的培训和文化传播机构。我们将在此推出以法国文化,法语学习等为主题的文章,同时也推出向社会公众免费开放的文化活动。
 最新文章