近日,外国语学院邀请全国高校俄语专业“理解当代中国”系列教材讲师团队及课件制作团队成员、吉林大学田君教授作题为“《理解当代中国:翻译课程》教学案例设计与实践探索”的课程教学指导专题讲座。讲座旨在深入促进教师精准理解和把握《理解当代中国》多语种系列教材的教育理念与教学要求,全面提升教师的育人能力和教学水平,有力推动学院“三进”工作提质深化。外国语学院、国际交流学院全体教师共同聆听讲座。讲座由外国语学院院长彭又新主持。
讲座中,田君教授以课程概况为切入点,在阐明教学特点、教学任务、单元结构及教学形式等内容的基础上,以《高级汉俄翻译教程》首单元《党政军民学,东西南北中,党是领导一切的》为教学案例,围绕单元教学目标、教学重难点、教学方法、教学设计以及教学特色五个维度,系统展示了高效开展本门课程的教学策略与路径。她重点聚焦教学设计,以课程单元结构为脉络,细致梳理了针对不同教学内容所采取的多样化教学策略在课堂实践中的有效运用,并针对性地提出了一系列切实可行的教学建议,为教师们提供了有益的经验参考与宝贵启示。最后,田君教授强调,“懂-试-析-练-磨-悟-讲”这一教学模式是深入推动理解当代中国系列课程深度融合价值引领、知识传授与能力培养,全面提升课堂教学质量与效率的关键所在,希望各位教师在教育教学工作中加强对该模式的积极探索与实践,以更加饱满的工作热情和创新思维,共同推动学院课程建设、学科建设等内涵式高质量发展。
讲座后,彭又新作总结讲话。她指出,本次讲座内容丰富且主旨鲜明,既具备理论高度,又兼具实践深度,对加强教师“理解当代中国”系列课程建设,破解外语教学中存在的价值塑造表面化、知识传授碎片化、能力培养语言化等问题具有积极促进作用。她强调,在教材应用过程中,全体教师需敏锐思辨“时”与“势”,在立德固本中夯实教育基石;应深入探索“外”与“融”,积极开辟新时代外语人才培养的新路径;要精准把握“知”与“行”,充分发挥外语学科优势,为构建更有效力的国际传播体系和多渠道、立体式对外传播格局贡献力量。
此次专题讲座不仅为学院《理解当代中国》系列课程的建设提供了坚实的理论支撑和实践指导,也为推动学校教育教学改革、提升人才培养质量注入了强劲动力。展望未来,外国语学院将以举办各类教学活动为良好契机,以提升教师专业素养为主要抓手,全面加强外语专业教师队伍建设,为培养更多具有国际视野,并能够全面阐释中国特色、中国精神、中国智慧的优秀人才蓄势赋能。
往期回顾
热点:
关注:
关注:
供稿单位:外国语学院
图片提供:外国语学院
编辑排版:艺术学院李佳驹
初审:彭又新
复审:黄群
终审:张帆
出品:大学生记者团新媒体运营部
监制:党委宣传部
点分享
点收藏
点点赞
点在看