音“越”世界 聆听“越”南
我们将为大家挑选
最好听的越南歌曲
歌名:Lệ Lưu Ly-泪琉璃
越南语歌词
学唱请看
Em có gì đâu ngoài những vết thương sâu
Yêu bao nhiêu lâu mà vẫn cứ thấy đau
Gieo bao tương tư nặng ôm những nỗi buồn
Em trao tim em rồi đem bán linh hồn
Để đổi lấy đôi phút bình yên
Dẫu nước mắt ướt gối hằng đêm
Mà em ơi hi sinh vậy có xứng đáng?
Vết bầm trên người em nhiều thêm
Chẳng có lấy một ngày ấm êm
Chỉ còn tai ương thâu đêm
Không còn tương lai đâu em!
Em ơi dừng lại khi nắng đã phai
Dừng lại khi em bước sai
Dừng lại khi chẳng có ai
Biết em vẫn đang tồn tại
Em ơi đừng làm lệ vương khoé mi
Đừng làm thân xác úa si
Tình tàn xin cất bước đi
Chớ lưu luyến thêm làm gì?
Cố yêu được chi
Chơi đùa, chơi đùa thôi à
Xin đừng trêu đùa tôi mà
Đừng giam lòng tin vào nơi vực sâu
Dựng xây niềm đau thành ngôi nhà
Luôn là luôn là tôi
Đau lòng nhưng mà thôi
Thiên hà rơi tả tơi
Tim là nơi lả lơi
Họ lại xem tôi như con cờ
Đạp đổ tương lai tôi mong chờ
Sai vì tôi mộng mơ
Vì tình yêu nơi tôi tôn thờ?
Tình tàn tình vỡ tan
Trở về với khuôn mặt đáng thương
Nhìn hành trình dở dang
Chê bai hay những lời tán dương.
Lệ mang sầu đau trên từng vết son
Người thương em xưa giờ đây chẳng còn
Đào sương hoa mơ em còn bỡ ngỡ
Thời gian thoi đưa tim em tan vỡ
Thương khi em yêu có đâu ngờ
Trăng soi thân em cứ xác xơ
Ở đâu người em nhớ.
Em ơi dừng lại khi nắng đã phai
Dừng lại khi em bước sai
Dừng lại khi chẳng có ai
Biết em vẫn đang tồn tại
Em ơi đừng làm lệ vương khoé mi
Đừng làm thân xác úa si
Tình tàn xin cất bước đi
Chớ lưu luyến thêm làm gì?
Cố yêu được chi
Một khi đã hết giá trị lợi dụng
Họ trói con tiên em vào xiềng gông
Em chỉ muốn đến góp vui cho đời
Họ nghĩ là em đang chờ tiền công
Em đã từng ở thời hoàng kim
Từng sải cánh bay cùng đàn chim
Giờ nhìn lại thì em có gì?
Không một ai biết, không người hàn huyên
Em trượt dài theo con dốc
Em đã từng là một nàng tiên
Kể và cười y như con ngốc
Anh nghe rồi khóc như một thằng điên
Em trượt dài theo con dốc
Em đã từng là một nàng tiên
Kể và cười y như con ngốc
Anh nghe rồi khóc như một thằng điên.
Em không buồn, em không khóc
Cũng chẳng thấy đau…
Như cái cách mà loài người
Vẫn thường cứu lấy nhau
Em không buồn, em không khóc
Cũng chẳng thấy đau…
Như cái cách mà loài người
Vẫn thường cứu lấy nhau.
中文译词
歌曲大意
你除了深深的伤痕,还有什么?
爱了多久却依然感到疼痛。
播下多少思念,沉重地抱着忧伤,
你把心交出,却又出卖了灵魂。
为了换取片刻的平静,
虽然泪水浸湿了每晚的枕头。
亲爱的,这样的牺牲值得吗?
你身上的淤伤越来越多,
再没有一天的安宁,
只剩下午夜的灾难,
亲爱的,你的未来在哪里?
亲爱的,等阳光褪去时请停下,
当你走错路时请停下,
当没有人时请停下,
知道你仍然存在吗?
亲爱的,不要让泪水溢出眼角,
不要让身体枯萎。
爱情已经消逝,请你离开,
何必再留恋呢?
想要爱又能得到什么呢?
只是玩耍而已,
请不要戏弄我。
不要把信任囚禁在深渊,
把痛苦建造成家。
我总是我,
心痛但就这样吧。
银河陨落满目疮痍,
心是那样摇摆不定。
他们把我当作棋子,
摧毁我期待的未来。
错在我太过梦幻,
因为我崇拜的爱情?
爱已消逝,情破碎,
回归那可怜的面容。
看那未竟的旅程,
是嘲讽还是赞美的言辞。
泪水带着痛苦,沾染每一抹唇色,
曾经爱你的人,如今已不在。
采摘露珠的花儿,依然迷惘,
时间如流水,心已破碎。
爱时你又怎能预料,
月光照耀着你,身形憔悴,
你可记得那个人在哪里?
亲爱的,等阳光褪去时请停下,
当你走错路时请停下,
当身边没有人时请停下,
知道你依然存在。
亲爱的,不要让泪水在眼角留痕,
不要让身体变得衰弱,
爱情已尽,请你离开,
何必再留恋呢?
努力去爱有什么意义?
当你已经失去了利用的价值。
他们将你这位仙子锁在枷锁里,
你只是想为生活增添快乐,
他们以为你在等待报酬。
曾经你在辉煌的时光,
曾经展翅飞翔与鸟群一起,
现在回头看看,你还有什么?
没有人知道,没有人倾诉
你在坡道上滑落
你曾经是一个仙女
像傻瓜一样讲述和微笑
你听了哭得像个疯子
你在坡道上滑落
你曾经是一个仙女
像傻瓜一样讲述和微笑
你听了哭得像个疯子。
我不难过,我不哭
也不觉得疼……
就像人类
总是互相拯救
我不难过,我不哭
也不觉得疼……
就像人类
总是互相拯救。
倾听 音“越”感受“越”南
送给 喜欢越南歌的朋友!
【感谢关注】
▼ 广而告之
VIP 客户专栏 (感谢合作)