本期“双语说中国”由外国语言文学学院2023级翻译专业团支部接力,围绕党的二十届三中全会精神,学习《决定》的内容,了解党领导全面深化改革取得的伟大成就,把青年的发展与中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的未来联系起来。
2024年7月15日至18日,党的二十届三中全会在京召开,此次会议不仅是中国式现代化推进强国建设与民族复兴征途上的又一重要节点,更是新时代全面深化改革、加速推进中国式现代化的总动员和战略部署。
会议期间,全会深入审议并一致通过了《中共中央关于进一步全面深化改革,推进中国式现代化的决定》。这份决定深刻体现了习近平新时代中国特色社会主义思想,全面贯彻了党的二十大精神,明确提出了完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化的宏伟目标。
The third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China, held in Beijing from July 15th to 18th, 2024, marked a significant step forward in China’s pursuit of national rejuvenation and the building of a powerful nation through Chinese-style modernization. This Session served as a comprehensive mobilisation and strategic development of deepening reforms and accelerating the progress of Chinese-style modernisation in the new era.
The Plenary comprehensively reviewed and unanimously adopted the “Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Further Deepening Comprehensive Reforms and Advancing Chinese-Style Modernisation.” This decision, deeply rooted in Xi Jinping’s Thoughts on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, fully embodies the spirit of the 20th CPC National Congress. It set forth a clear roadmap for improving and developing socialism with Chinese characteristics, along with advancing the modernisation of China’s governance system and capacity.
该决定以“1+13+1”的逻辑框架,全面而系统地阐述了改革的重大意义、总体要求及具体部署,从经济、政治、文化、社会、生态文明、国家安全、国防和军队建设等多个领域进行了深入规划,同时强调了党对改革的全面领导、党的建设制度改革及党风廉政建设的核心地位。
党的二十届三中全会不仅彰显了党中央坚定不移推进改革开放的坚强决心,更体现了对实现第二个百年奋斗目标、中华民族伟大复兴中国梦的坚定信念。全面深化改革是一项系统工程,需要全党全军全国各族人民的团结奋斗与共同努力。全会成果与部署充分体现了党中央对全面深化改革内涵的深刻把握,以及对国家未来发展路径的清晰规划。
The decision employs a “1+13+1” framework, providing a comprehensive and systematic outline of the reforms’ significance, overall requirements and specific deployments. It presents in-depth planning across diverse areas, encompassing the economy, politics, culture, society, ecological civilization, national security, national defence, and military construction. Notably, it underscores the paramount importance of the Party’s overall leadership in reforms, and it emphasises the need to reform the party’s institutional system and build a clean and honest government within its ranks.
The Third Plenary Session of the 20th CPC Central Committee underscores the Party’s unwavering commitment to deepening reform and opening up, reflecting its steadfast belief in realising the second-century goal and the Chinese Dream of national rejuvenation. Comprehensive reform is a multifaceted endeavour that demands the unified efforts and concerted action of the entire Party, the Peoples’ Liberation Army and all ethnic groups. The outcomes and deployments of the Plenary Session demonstrate the Party’s deep understanding of the implications of comprehensive reform and its clear vision for the country’s future development trajectory.
展望未来,全面深化改革仍是一项长期而艰巨的任务。我们要以党的二十届三中全会为新的出发点,进一步凝聚思想共识,汇聚磅礴力量,以更加坚定的信心、更加务实的行动、更加有力的举措,推动全面深化改革不断取得新的突破。这要求我们既要保持改革的定力,又要勇于创新,既要注重顶层设计,又要注重基层实践,既要加强党的领导,又要发挥人民群众的创造力。
Looking ahead, comprehensively deepening reform remains a long and challenging endeavour. We must seize the Third Plenary Session of the 20th CPC Central Committee as a new starting point to further solidify ideological consensus, mobilise collective strength, and advance comprehensive reform with greater confidence, pragmatic actions and robust measures. This requires an unwavering commitment to reform coupled with a spirit of innovation, a focus on both strategic planning and grassroots implementation, and the strengthening of Party leadership while empowering the people’s creativity.
以党的二十届三中全会为新的起点,我们不断凝聚全党全军全国各族人民的智慧和力量,不断推动全面深化改革取得新的更大成。身为新时代青年,我们要为实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献力量,共同书写中国式现代化的新辉煌。
END
下期双语中国说
@23级日语专业团支部
23级翻译班团支部出品
文字 | 朱艺 张东垚
排版 | 严秋涛
音频 | 夏晨毓 盛学耀
指导老师 | 姜筠
审核| 刘迪 王文卓 李高欣 李亚茹 张子涵
外院人
whuwyr
小外给你别样精彩
长按二维码关注我们