跟我们一起磨耳朵,练听力吧。今天继续“每日新闻听力”系列。请按照:
1、盲听 完整听一遍
2、逐句精听听写 将听到的每句话写出来
3、翻译全文
4、跟读
的练习顺序使用本材料。
相关单词:
総務省「そうむしょう」:总务省
物価「ぶっか」:物价
指数「しすう」:指数
値動き「ねうごき」:价格变动
上昇「じょうしょう」:上升
高騰「こうとう」:高涨
猛暑「もうしょ」:猛暑
上乗せ「うわのせ」:追加,另加
请对照日语原文:
総務省が発表した全国の消費者物価指数の去年1年間の平均が、値動きの大きい生鮮食品を除く指数で前の年より2.5%上昇しました。
总务省发表的全国消费者物价指数去年一年的平均值,除了变动较大的生鲜食品之外,指数和前一年相比上涨了2.5%。
上昇は3年連続で、食料品価格の高騰が依然続いています。
上涨时连续3年,视频价格高涨依然在继续。
特に去年は猛暑による影響などで「令和のコメ騒動」が起こったため、コメ類全体の指数が前年比で27.7%上昇し、1975年以来、49年ぶりの上げ幅となりました。
尤其是去年因为夏天酷暑的影响,引发了“令和米价骚动”,大米类全体指数和前一年相比上涨了27.7%,是1975年以来时隔49年有这样的涨幅。
生産コストの上乗せや需給の逼迫(ひっぱく)などが要因だということです。
生产成本的追加和需求紧迫等是主要原因。
また、チョコレートも原材料価格の高騰による値上げのため、12.2%上昇しました。
此外,巧克力也因原材料价格上涨的缘故涨了价,上涨12.2%。
また、合わせて発表された先月の消費者物価指数は、前年の同じ月に比べ3.0%の上げ幅で、3年4カ月連続の上昇となりました。
此外,综合发表的上个月消费者指数,和前一年同一个月相比上涨了3%,达到3年4个月连续上涨。
*温馨提示:“新闻听力”系列素材整理、听写、翻译、排版全部由一个人完成,单词读音标注大部分由word自动标注+人工校对,难免有文稿内容疏漏的情况。各位听力er在听写过程中如果发现错误还请多包涵,直接在评论区指出即可(我们会改正),非常感谢。
*日常对话语气文体都比较随意,新闻中涉及“人物对话”的部分文稿可能不会100%一致,但会保证主干意思相同。
【还能插班】
直播+录播 | 日语初级 | 夯实基础
长按上图二维码,直接报名
长按下图二维码,了解更多
加好友时备注【报名】
需要日语学习资料请备注【学习资料】