鸠摩罗什之后著名的翻译家

百科   2024-07-27 06:31   福建  

第五章:佛教在中国的传播、发展和演变


14.问:鸠摩罗什之后还有哪些著名的翻译大家,又是属于什么系统?

答:鸠摩罗什的译业进行于公元401—413年间,主要是全面系统地介绍了大乘空宗龙树、提婆的学说。

罗什之后,重要译师来者相继,主要经论不断译出。如觉贤于公元418-421年译出《华严经》,昙无谶于421年译出《大般涅槃经》,求那跋陀罗于443年译出《楞伽经》等。这些经典的译出对中国佛教义学的发展产生了重大的影响。

公元六世纪初菩提流支来华(508)创译大乘有宗无著、世亲一系的论典,其中《十地经论》影响尤大,传习者形成地论师一派(分南北两道)。

以后真谛三藏(498-569)于公元546年来华,563年译出无著的《摄大乘论》和世亲的《释论》,564年译出世亲的《俱舍论》,566年到567年又重译《俱舍论》。

真谛不仅是翻译大家,而且也是一位义学大师,来华日久,擅长中国语言,所译经论,随翻随讲,弟子记述成为义疏,传习之者称为摄论师及俱舍师。

真谛到中国后二十余年遭逢兵乱,于颠沛流离中仍能译出一百数十卷重要经论,形成中国佛教的重要义学派别,是罗什以后玄奘以前二百余年中贡献最大的译师。

自在罗汉
分享素食、养生、佛教资讯、佛歌、佛教影视等
 最新文章