阿语诗韵,扬州风华

文摘   2024-12-27 19:38   江苏  

阿语诗韵

扬州风华





亲爱的YZUers

今天,分享一篇特别的诗歌

这首诗是由我院阿拉伯语系外教所创作

他用独特的视角和深情的笔触

描绘了中国江南水乡扬州的风韵

在这首诗中

我们不仅能领略到扬州的自然美景

还能感受到他对这座城市

深厚的情感和对历史的沉思

让我们一起走进这位外教的诗意世界

感受扬州的别样风情


扬州


يانغتشو

هذي المدينةُ

ترتدي ثوبَ اخضرارٍ دائم الجريان

تزدحم الفصول هنا كأضيافٍ

على رجُلٍ كريمْ

يانغتشو ترتّبُ كوبكَ المكسور

تمنحكَ احتمالاً أن تصير كطائر البتروس

يسكنُ تحت أكمام الفساتين القديمة

باحثاً في سُرّة الأمواج

عن لغةٍ تجلّت أول التاريخ

فانبجستْ عيوناً من شكايات الأحبّة

واعتذارات التي نقضتْ عهود الوصلِ

بعد غدٍ وسيمْ

يانغتشو  أزاهيرٌ على طرقات قلبك

نجمة في الليل موقدة

تُطلّ عليك من لطف البُنيّات الخفيّ

ومن ثنيّات النسيمْ . 

النص من ديوان : عبر الممرات التي





译文



在浪涛的漩涡中寻觅

这座城市

披上永恒流动的绿衣

四季在此交错如宾

犹如客人拜访慷慨的主人

扬州:

整理你破碎的杯盏

给你一丝希望

仿佛化作信天翁

栖息在古老裙摆的袖口下

在浪涛的漩涡中寻觅

寻觅那承载最古老历史的语言

它因爱人的诉说而缄默

也因破碎的誓言

在风暴后的沉默而道歉

扬州:

你心路上的繁花

夜空中点亮的星辰

从最柔软隐秘的植物中露出

伴随微风轻抚

向你低语




这首诗不仅是一座桥梁

连接着不同文化和语言

更是一份礼物

让我们得以从一个新的视角

去欣赏和理解扬州这座城市

展望未来

愿文化交流持续添彩

绘出缤纷新篇章




END

供稿/عمر محمد النور

翻译/دكتور بدوي عبد الله

编辑/林韵涵

审核/孔阳、周颖



扬州大学外国语学院
旨在传递扬州大学外国语学院新闻资讯,服务外国语学院学生,更好地了解和理解学生,参与学生互动。
 最新文章