想12月过四六级原来这么简单?!
倒计时
14
天
临阵磨枪,不快也光
四六级考试迫在眉睫
误慌,计小软可解燃眉之急!
下面让计小软略展身手给你分析一下!
这期纯干货!!!
微信
搜索
四级速成强化班
9:00
有没有作文模板!!!
英语四六级祈福群(3)
9:01
大家有没有一起祈福的?
我的美丽英语老师
10:10
老师有没有什么蒙题技巧?
三人行必有我师
10:00
[3条]包过的:[图片]
1
英语大佬
10:00
[动画表情]牛
3
不过四级不换头像
9:10
这个题你给我讲讲呗
公众号
9:05
[20条]有道考神:听我说四六级这样过…
1
服务号
9:00
四六级临近,不知道怎么复习的看这里-->
四六级押题群
8:50
[10条]押题王:这道题出这个类型的概率更大
【听力】
听前:快速浏览选项,圈画关键词,猜测可能出现的问题。
听中:勾画你听到的内容,记录关键信息,谨慎排除选项,一定要跟上节奏。
听后:补全答案,若有不确定,可短时间回忆推理,不可耽误后续答题。
【阅读】
(1)选词填空
①标注选项中单词的词性并归类;
②看文章首句,了解文章中心;
③根据每个空出现位置判断需要填的单词词性;
④把对应词性的选项带入,重读全文,看文章是否通顺流畅。
(2)长篇阅读
①快速浏览大标题、小标题,推测文章大概内容及作者态度,把握文章中心主旨;
②确定题干中的定位词,然后回到文章定位,找到明显定位词后,再仔细分析得出答案;
③若找不到定位词,最后读完每段重点后再确定答案。
(3)仔细阅读
①先读题目,分析题型是主旨题还是细节题,并找到题干关键词;
②再泛读,理解文章大意,定位题目。后精读,抓住关键词,匹配题文;
③识别选项设错点,最后分析得出答案。
【写作】
写作
①重视提纲,打造文章骨架;
②写出段落主题句,梳理文章脉络;
③参考提纲,紧扣主题句,完成各个段落;
④多使用高级句型,高级名词,引用名人名言或英语谚语,增加句型多样性;
⑤善用连接词,转折词,使作文条理清晰;
⑥注重书写工整,保持卷面整洁干净。
【翻译】
翻译
①通读全文,正确理解文章意思再开始;
②难句化简,长难句和单词如果不会拼写或难以表达,可适当替换为简单句和熟悉的单词;
③重视流畅度,恰当使用连接词和句式,确保句子连贯流畅;
④找准主语和时态,理解原文的语言现象和逻辑关系;
⑤创造翻译亮点,在有把握的情况下,可运用高级句型句式和多样的词汇。
怎么还没结束
,下面是总结
超级无敌大总结
计小软再给你罗列罗列重点句型,到时候四六级过了记得来公众号感谢我哦
1.It originated in the period of... 发源于...时期。(30次)
真题:太极拳起源于中国古代。(22年9月四级)
译文:Tai chi,originated in the period of ancient China.
2....has been playing an effective role in...,making... sth. 一直有效的发挥着....作用,使得.....(18次)
真题:对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大的作用 (22年6月六级)
译文:...playing a major role in the development of economy and the improvement of people's living condition.
3.It is+名词/形容词+(for sb.)to do sth. 做某事(对某人来说)是....(11次)
真题:欣赏中国戏曲对中国人来说是一种乐趣。(22年9月四级)
译文:It is a great pleasure for Chinese to appreciate Chinese Opera.
4.A is a symbol/form/type of B. A是B的一种象征/形式/方式。(15次)
真题:自古以来,印章就是地位和权力的象征。(22年9月四级)
译文:Since ancient times,the seal has been the symbol of status and power.
5.sth.,which starts from...to...is the+最高级+in the world. ...从...开始,到....是世界上最....(18次)
真题:大运河北起北京,南至杭州,是世界上最长的人工河。(21年12月四级)
译文:The Grand Canal,which starts from Beijing in the North to Hangzhou in the south,is the longest man-made river in the world.
6.A enjoys great popularity. ...受欢迎。(8次)
真题:龙井茶独特的香味和口感为其赢得了“中国名茶”的称号,在中国深受大众的欢迎,在海外饮用的人也越来越多。(21年6月四级)
译文:Winning the title of China's Famous Tea for the unique fragrance and flavour,Long jing enjoys great popularity at home and an increasing number of consumers abroad.
7.It is one of the+形容词最高级... 它是...最...之一。(18次)
真题:它是中国历史上最宏伟的工程之一。(21年12月四级)
译文:It is one of the greatest projects in Chinese history.
8.It is universally acknowledged as... 它被普遍认为是....(9次)
真题:卢沟桥被公认为石桥建筑史上的一座丰碑。(22年6月六级)
译文:The Lugou Bridge is universally acknowledged as a monument in the architectural history of stone bridges.
9.A is the birthplace of...and plays an important part in... ...是...的发源地,在...中发挥着重要的作用。
真题:...是长江的发源地。(17年6月四级)
译文:...,which is the birthplace of the Yangtze River.
10....,with the average altitude of...,is a provincein China. ...是中国的一个省份,平均海拔...(4次)
真题:青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000米以上。(21年6月六级)
译文:Qinghai is a province in northwest China with an average altitude of over 3,000 meters.
11....,most of whom/that/which... ...他们大多数...(14次)
真题:云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教。(21年6月六级)
译文:Yunnan is home to 25 ethnic minorities,most of whom have their own language customs and religions.
12.With a total area/length of...(数字)square meters. 总面积/总长..(17次)
真题:总建筑面积55万平方米。(22年9月六级)
译文: with a total construction area of 550,000 square meters.
13.A contributes to doing sth. ...有助于...(12次)
真题:经常喝龙井茶有助于减轻疲劳,延缓衰老 。(21年6月四级)
译文:Drinking Long jing tea frequently contributes to alleviating fatigue and delaying the aging process.
14....,located at/on/in..,is hailed as... ...处...,被誉为...(21次)
真题:中央电视台总部大楼位于北京市朝阳区。(22年9月六级)
译文:The CCTV Headquarter Building is located in Chaoyang District.
15....not only...,but also... ...不仅....而...(39次)
真题:...,不仅是一种实用物品,也是一种艺术形式。(22年9月六级)
译文:...not onlya practical article,but also an art form.
16.Since ancient times ... 自古以来...(17次)
真题:自古以来,印章就是地位和权力的象征。(22年9月六级)
译文:Since ancient times,the seal has been the symbol of status and power.
六大类翻译热点词汇汇总
1.社会类
fulfil duty 履行职责
exercise power 行使权力
medical insurance 医保
basic pension 基本养老金
average rates 平均资费
stabilize employment 稳就业
energy consumption 能耗
unemployment rate 失业率
green development 绿色发展
expand domestic demand 扩大内需
public health service 公共卫生服务
independent innovation 自主创新
the new development 新发展理念
ensure people's livelihoodo 保民生
Housing 住房
inter-provincial 跨省
personal income 居民收入
Urbanization 城镇化
life expectancy 人均预期寿命
serious disease insurance 大病保险
2.经济类
Threshold 起征点
Globalization 全球化
supply chain 供应链
digital economy 数字经济
internet finance 互联网金融
artificial intelligence 人工智能
qualification examination 资格考试
macroeconomic policy 宏观经济政策
CPI (Consumer Price Index) 居民消费价格指数
trade war 贸易战
financial risk 财务风险
monetary policy 财务风险
industrial upgrading 工业升级
industrial restructuring 工业重组
3. 文化类
traditional Chinese culture 中国传统文化
Chinese culture 中华文化
Chinese literature 中国文学
Chinese opera 中国戏曲
Chinese music 中国音乐
Chinese dance 中国舞蹈
Chinese calligraphy 中国书法
Chinese painting 中国画
Chinese ceramics 中国陶瓷
Chinese folk art 中国民间艺术
ancient Chinese architecture 中国古代建筑
traditional Chinese festival 中国传统节日
Spring Festival 春节
Mid-Autumn Festival 中秋节
Dragon Boat Festival 端午节
Qingming Festival 清明节
Chinese food culture 中国饮食文化
traditional Chinese medicine 中医药
Chinese chess 中国象棋
Chinese tea culture 中国茶文化
traditional craft 传统工艺
ancient poems 古诗词
Chinese myths and legends 中国神话传说
Chinese cultural heritage 中国文化遗产
4. 科技类
biotechnology 生物技术
genetic engineering 基因工程
quantum computing 量子计算
robotics 机器人技术
3D printing 3D打印
virtual reality 虚拟现实
augmented reality 增强现实
technology 技术
Digitalization 数字化
artificial intelligence 人工智能
big data 大数据
Internet of Things 物联网
cloud computing 云计算
cybersecurity 网络安全
nanotechnology 纳米技术
5. 教育类
curriculum 课程
examination system 考试制度
college entrance exam 高考
academic integrity 学术诚信
academic plagiarism 学术抄袭
scholarship 奖学金
student loan 学生贷款
education 教育
higher education 高等教育
vocational education 职业教育
online education 在线教育
distance education 远程教育
e-learning 电子学习
blended learning 混合式学习
educational reform 教育改革
6. 政治类
Multilateralism 多边主义
international relations 国际关系
China-Russia relations 中俄关系
China-US relations 中美关系
Chinese Dream 中国梦
red genes 红色基因
communism 共产主义
Marxism 马克思主义
socialism 社会主义
ethnic unity 民族团结
political stability 政治稳定
political system 政治制度
democratic election 民主选举
political consultation 政治协商
national sovereignty 国家主权
foreign policy 外交政策
strategic cooperation 战略合作
peaceful coexistence 和平共处
anti-corruption campaign 反腐败运动
protection of human rights 人权保护
core socialist values 社会主义核心价值观
END
无论是已经胸有成竹还是仍存忧虑
希望大家都能够在考试中保持冷静,放平心态
发挥出自己应有的水平
白日流云暖,梅花初雪晴
计小软祝大家四六级考试完美落幕,一战过级!
— 往期精彩推荐 —
文字 | 院团委学生会 新媒体中心 成奕潇 党若涵
图片 | 来源于网络
排版 | 院团委学生会 新媒体中心 刘宇飞
指导教师 | 宋晗老师