喝多了≠ drink too much
把”喝多了“直接翻译为 drink too much,虽然老外能够听懂,但是表达一点都不地道。
简单来说,喝了很多酒可以用一个单词搞定,那就是 booze,有”豪饮;痛饮“的意思,表示喝了大量的酒。
除了 booze,还有一个常用的词可以泛指喝醉: drunk。
例句:
I got drunk and had to be carried home.
我喝醉了,只得被搀扶回家。
His father always boozes with friends at weekends.
他爸爸总是在周末和朋友喝很多酒。
醉酒的状态也分很多种情况,有微醺,也有大醉,下面我们一起来学习相关的地道表达吧。
微醺
tipsy /ˈtɪpsi/ 微醉的;站不稳的
例句:
I'm feeling a little tipsy.
我觉得有点微醉了。
buzzed /bʌzd/ 陶醉的;飘飘然的
例句:
I was a bit buzzed.
我有点醉了。
have one too many 喝得有点醉
例句:
He had one too many at the party and couldn't drive home.
他在派对上喝得有点醉,无法开车回家。
大醉
You are wasted.
这句话的意思当然不是骂人的,wasted 作形容词时有”喝得很醉“的含义。
例句:
He got wasted last night. We had to carry him back home.
他昨晚喝得烂醉,我们不得不把她抬回家。
hammered /ˈhæməd/ 烂醉的
例句:
Stop drinking, you are already hammered.
别喝了,你醉了。
plastered /ˈplɑːstəd/ 醉醺醺的
例句:
We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
“酒量”英语怎么说?
逢年过节,我们都喜欢喝酒庆祝,但是也要适度饮酒,那么我们该怎么表达自己的酒量呢?
酒量大/酒量好
I am a heavy drinker.
我的酒量大。
I can hold my liquor.
我很能喝。
I have a high tolerance.
我酒量好。
酒量小/酒量差
To be honest, I get drunk easily.
说实话,我很容易醉。
I have a low tolerance.
我酒量不行。
I am a light weight.
我不太会喝酒。
drink sb under the table
酒桌文化是中国饮食文化的一个组成部分,不少地方仍存在着畸形的酒桌文化。有些人喜欢比拼酒量,不把别人灌醉誓不罢休,“灌醉”用英语表达就是 drink sb under the table.
drink sb under the table 可不是“去桌子下面喝酒”,而是把某人喝趴下。
现在我们都提倡文明聚餐,适量饮酒。面对不停劝酒的人,我们要学会拒绝。如果别人对你说 I will drink you under the table,你可要小心起来了。
例句:
His colleagues drank him under the table at the celebration party.
在庆功宴上,他被同事们灌醉了。
“酒驾”英语怎么说?
拓展
酒精测试 breath test
酒精度数 alcohol by volume
给某人开罚单 give someone a ticket
某人被开罚单 get a ticket
戒酒 quit drinking
-end-
“用更低的价钱,买更多的好书”
各类好书|英语启蒙|英语分级
长按识别,带你省钱买买买~
文末点亮“在看”+【分享】转发,你我共勉。
点读笔 | 复读机 | 有声书 | 一站式 | 超省心
点击【原文】发现更多优惠团品