在不同的国家和地区,人们的生活习惯往往大相径庭,这种差异有时会引发误解甚至争议。最近,一名中国女游客在社交平台某红薯上Po文称,她在日本北海道洞爷湖的一家公共洗手间内,看到一张仅用中文简体字书写的告示,提醒使用者将卫生纸扔进马桶冲掉,而非丢入垃圾桶。这名游客愤怒表示,“只用中文”是对中国人的歧视,这一言论迅速在网上掀起了热议。
从这名女游客Po出的帖子可以看见,厕所上贴着一张纸条,上面赫然写着「在日本卫生纸可以冲掉。用过的卫生纸,请直接冲掉。除了卫生纸巾以外,请不要放入备置的箱子里。谢谢您的合作。」
不过博主在Po中明确指出,这个告示仅以简体中文书写,这让她感到不适,认为这是“赤裸裸的歧视”。她还补充道,管理者如果想要提醒不熟悉日本生活习惯的游客,应当增加英文等其他常用语言的翻译,以显得更为“公平”。
她更进一步猜测,这种做法几乎是“直接针对中国人”,并用玩笑的口吻表示,这种标注“差点就要写成‘To Chinese(致中国籍人士)了”。
对于这位博主的质疑,有不少正反两面意见的网友展开了激烈讨论。有一部分网友表示认同博主,认为如果是为了提醒游客,的确应该提供多语种翻译,避免让人误解告示的意图。也有另一部分网友则认为,这种用中文提示的做法并非歧视,而是基于文化差异的善意提醒。
因为在国内和日本,公共洗手间的卫生习惯上存在显著不同。在国内,部分地区因为下水道管道较窄,卫生纸冲进马桶可能会导致堵塞,因此许多公共场所会设置垃圾桶,供使用者丢弃用过的卫生纸。
而在日本、欧美等地,由于排水设施和卫生纸的薄厚标准的不同,卫生纸通常可以直接冲进马桶。因此,部分中国游客在海外旅游时可能并不了解这种习惯。
日本卫生纸之所以能直接冲入下水道,主要得益于它的特殊材质与工艺。普通卫生纸和日本的可冲式卫生纸在结构上有很大不同:
1. 易分解材质
日本卫生纸采用的是高密度植物纤维,纸张在水中遇到搅动时能迅速分解成小颗粒。与普通卫生纸相比,它的韧性低,但分解性极强,避免了下水道堵塞的问题。
2. 无化学涂层
为了确保纸张的环保性,日本卫生纸不添加防水涂层或过多的化学剂,这使它能够在水中快速溶解,同时对环境的污染降至最低。
3. 科技工艺支持
在卫生纸的制造过程中,日本制造商会特别注重纸张的柔软度与分解度的平衡。这既保证了使用时的舒适感,也确保了丢弃后的分解效率。
对于初次到访日本的外国游客来说,可冲式卫生纸是一个让人既新奇又佩服的设计。也有一些游客会担心:“把纸冲进马桶真的不会堵住吗?”但亲身体验后,他们几乎都会被其便利性所折服。
然而,也有部分游客不清楚使用方法,反而在日本使用普通卫生纸,或将湿巾等不可溶解的物品丢进马桶,造成了不必要的麻烦。因此,日本公共厕所中通常会用中英日韩等多种语言标注“此卫生纸可冲,其他垃圾请勿丢入马桶”。
针对对此,一位网友评论道:“这不是歧视,而是出于善意的提醒,毕竟很多中国游客确实不知道日本的卫生纸是可以冲掉的。”也有人补充:“国际通用的习惯是把卫生纸冲进马桶,写中文更多是为了让人明白这一点,而不是恶意针对。”
也有网友无奈地表示:“如果写了英文,有人可能会说没写中文是对中国游客的忽视;而只写中文,又会被认为是歧视,真是怎么做都容易被误解。”
另一方面,也有人指出,管理方的初衷或许只是为了更方便地传递信息,未必带有任何恶意。
有网友建议,未来,类似公共场所的管理者或许可以考虑使用多语言标注,以避免类似争议的发生。