笑喷!江苏十三方言读“哪吒”

旅行   2025-02-04 20:59   江苏  


2019年夏天,《哪吒之魔童降世》横空出世,一句“我命由我不由天”全网刷屏,狂揽超50亿元票房,成为史上票房最高的国产动画片。五年再出鞘,《哪吒之魔童闹海》已打破过去三年喜剧片单日票房纪录、过去三年喜剧片首映日票房纪录、中国影史动画片首映日票房纪录等17项影史纪录。

哪吒怎么读?

拿抓、勒渣、罗渣、挪抓、卤抓......

960万km²的中华大地
让“哪吒”有了千千万万种发音
如暴躁成都人分分辣炸
野狂武汉人“勒诈”也不认输!

可对江苏人来说,把 “哪吒” 读标准,那也是难上加难!别担心,方志君这就来给大家好好翻译翻译,江苏各地的 “哪吒” 都是怎么读的。

作为土生土长的南京人,方志君一想到哪吒,就会回忆起小时候放学回家,守在电视机前,跟着那熟悉的歌谣哼唱:“是他,就是他!是他,就是他!我们的英雄,就是 xiao,lé ,zà!” 南京话里不分 nl,也不怎么区分平翘舌,这 “勒咂” 二字,听起来直爽又带着点随性,透着南京人的独特气质。

南京这么大,不同地方的发音也有差异。溧水人会喊:“我叫你一句努咂你敢答应吗?” 高淳人则是:“我叫你一句 nu za、nuo ze,nuo za,你敢答应吗?” 就 “哪吒” 这俩字,南京人都能玩出这么多花样,真不愧是方言大省!


比起南京的 “勒咂”,镇江的 “nóu za” 又是另一种风格。镇江人会问:“你看 nóu za 了没有啊?” 这里的 “吒” 要轻轻发第一声 “za”,仔细一品,能感觉到镇江人看《哪吒2》时,对这位神话人物满满的敬畏,看个电影都透着小心翼翼的虔诚劲儿。

想区分镇江人和丹阳人?让他们读 “哪吒” 就行!要是读 “lé za”,那肯定是丹阳人没跑了。

江苏方言博大精深,到了扬州,又进入了一个全新的语言世界。


哪吒估计怎么也想不到,自己在江苏有这么多可爱的称呼。扬州话的 “za” 和镇江话有点像,轻轻一读,看完《哪吒2》这部电影,扬州人和镇江人说不定就能因为这相似的发音,成为好朋友。

泰州和扬州离得很近,但语言风格却独具特色。泰州人读 “哪吒”,微微张嘴,一声 “nei 扎”,在电影院里辨识度超高。

苏州人说 “na zu”,嘴巴半张,嘴皮子轻轻一动,那语调就像在对你微笑,俏皮又可爱,和江南水乡温柔婉约的气质完美契合。不过苏州地域广阔,像太仓,“挪作(nuó zuo)”“努作” 这些发音,和 “na zu” 差别很大,又多了几分温婉的韵味,这种独特气质,得和太仓姑娘相处过后才能真正体会。


无锡话和苏州话同属吴语,在 “哪吒” 的发音上也是花样百出,“奴 za”“nuo za”“ne zha”…… 各种读法,和苏州有得一拼。说不定苏州人和无锡人碰到一起,会因为这相似又不同的发音,开启一场 “碎碎念大会” 呢!


常州东南西北发音各不相同,交流起来还真有点难度。常州话的 “nǒu” 和镇江话的 “nóu” 不一样,那个 “ǒ” 音,就像是嘴巴要在空中转体 360°,再自由落体,最后轻轻带出一声 “zuo”。要是新北人约溧阳人看《哪吒2》,说不定会闹笑话,新北人说的是 “ne za”,溧阳人说的却是 “nǒu zuo” ,“no zuo no die”,溧阳人要是约你看 “nǒu zuo”,可一定要答应,说不定看完电影,才发现是一场美丽的误会。都说苏锡常,可方志君觉得大家简直像来自不同 “国度”。


再看看徐州人的 “呢炸”,四声发音,气势十足,简直快赶上哪吒本吒的威风了!大概是因为徐州靠近中原,深受中原文化影响,这 “呢炸” 读起来干脆利落,特别符合徐州人爽朗的性格。而且,“炸” 字说不定还暗藏了徐州人民对凉爽秋天和下雨的期盼,不过要是高考阅读理解这么写,那可就妥妥得零分啦!

过了徐州,苏北各地的 “哪吒” 发音虽然也不同,但相对来说比较 “友好”。南通话里叫 “挪渣”,至于为啥叫 “渣”,腿妹开玩笑说,大概是应了那句 “越漂亮的女人越会骗人,越渣的男人越帅”,南通人希望 “挪渣” 将来能 “渣” 一下,给老南家添点帅气基因,当然,这只是调侃啦!

淮安话的 “哪吒”,“nuǒ” 字的音调在二声和三声之间徘徊,输入法都很难打出合适的字,只能用 “挪” 勉强代替。电影《哪吒》火了之后,淮安人看完电影聊天就是:“你看了挪砸了没有啊!”“看过了啊” ,说完,大家就手牵手去龙虾店,一边享受着孜然、卤味、辣椒、五香加持的美味龙虾,一边讨论对 “nuǒ za” 的感受,淮安人的 “哪吒”,可真是充满了生活的烟火气。

盐城虽然属于苏北,但在 “哪吒” 发音上一点也不输给苏南。“奴渣”“nǒu zhà ”“傩乍”“罗抓”…… 不同的盐城人能说出不同的发音,让人傻傻分不清。真不知道盐城的朋友们相约看哪吒时,心里是啥感受。


宿迁人对哪吒这样的神话故事满怀敬畏,“傩” 有神的含义,想象一下宿迁人看哪吒时那庄严的表情,就能感受到他们对神的尊崇之情。

同为苏北沿海城市,连云港的 “哪吒” 和淮安的相比,主要就是声调不同,虽说 “我们不一样”,但毕竟都在一个省,还是有相似之处的。



说真的,让江苏人把 “哪吒” 读标准,比登天还难!江苏虽然总被调侃是 “内斗大省”,但在把 “哪吒” 读得五花八门这件事上,那可是齐心协力,“内卷” 到极致。

不过可别忘了,“哪吒” 正确的普通话发音是 “né zhā” 哦!


来源:硬腿子、方志江苏


点亮小花


大洋河
关注大洋河有酒有故事
 最新文章