Let's go
注意 Notice
注意:本条线路和凌云10月5日徽杭古道非同一条,此条线路为凌云和留学生会合作的一条徒步线路,于10月3日进行。
Notice: This route is different from the Hui-Hang Ancient Trail hike with Lingyun on October 5th. This route is a hiking trail organized in collaboration between Lingyun and ISU, scheduled for October 3rd.
An introduction to Hui-Hang Ancient Trail | 徽杭古道简介
徽杭古道位于中国浙江省临安与安徽省绩溪之间,起源于唐宋时期,曾是连接徽州与杭州的重要商贸通道。明清时期,随着徽商的兴盛,这条古道成为商人运输盐、茶、丝绸等物资的重要通道,见证了徽商文化的繁荣。
古道全长约16公里,沿途风景秀美,穿越苍翠的竹林、险峻的峡谷以及古老的村落,展现出浙皖交界处特有的自然美景。古道不仅是徽州文化的遗迹,更是茶马古道等商路的延续,体现了中国古代商业与文化的融合与发展。
The Hui-Hang Ancient Trail, located between Lin'an in Zhejiang Province and Jixi in Anhui Province, originated during the Tang and Song dynasties and served as an important trade route connecting Huizhou and Hangzhou. During the Ming and Qing dynasties, with the rise of the Huizhou merchants, this trail became a crucial path for transporting goods such as salt, tea, and silk, witnessing the prosperity of Huizhou culture. The trail stretches about 25 kilometers, offering picturesque scenery along the way, passing through lush bamboo forests, steep gorges, and ancient villages, showcasing the unique natural beauty of the Zhejiang-Anhui border. More than just a relic of Huizhou culture, the trail also continued the legacy of trade routes like the Tea-Horse Road, reflecting the integration and development of commerce and culture in ancient China.
About this event|关于活动:
About this event|关于活动:
【Time|时间】:2024.10.3
【Participants|人数】:3+15
【Leader|领队】:孔莫(Kimi)
微信(WeChat):13512563219
【Trail Sweeper|压队】:王如曦
【Cost|费用】:Pre-collected 190 RMB, refunds for any excess(Car rental fee: 2000 RMB, driver meal allowance: 50 RMB, insurance: 6 RMB per person, entrance fee: 62 RMB per person (student ticket: 31 RMB per person).)
预收190 多退少补(租车费2000r,司机餐补50r,保险6r/人,门票62r/人(学生票31r/人))
【Intensity|强度】:☆ (Total distance: 13 km, total elevation gain: approximately 867 m|总路程13km,累计爬升约867m)
【Difficult|难度】:☆ (Alternating dirt paths and stairways|土路和阶梯交替)
Notice:though it’s a beginner level hiking route, it’s not a trip and we donnot recommend you to sign up if you do not exercise regularly.
【Scenery|美景】:☆☆☆☆☆
【Registration deadline|报名截止时间】9.29 12:00
About the route|关于路线:
总路程13.27km 累计爬升约842m,相当于爬72层楼,多为台阶路,线路总体难度较低,较为休闲。
The total distance is 13.27 km with an accumulated elevation gain of approximately 842 meters, which is equivalent to climbing 72 floors. Most of the route consists of stairways, making the overall difficulty relatively low and more relaxed.
Itinerary|行程安排:
Main east gate |紫金港校区东二门 5:40
绩溪徽杭古道入口 8:50
江南第一关 9:30 1.75km 435m
五指岩 9:50 2.28km 523m
黄茅培村 10:43 3.82km
茶亭 11:42 6.82km
lunch午饭 +30min
清凉峰桥 12:30 7.44km 720m
蓝天凹 13:30 9.63km 1026m
永来村停车场 16:30 12.91km
(back to HangZhou|回杭)
Zijingang紫金港 19:30
Equipment preparation|物资准备
服饰与配饰:
登山鞋,袜子(可多备一双),速干衣裤
登山杖,护膝,防晒霜,头灯,头巾(加红必带)
食品:
中餐(建议带一些面包、巧克力、能量棒、火腿肠、牛肉干、榨菜等高热量、高盐分食品),水(至少1.5L,视自身情况而定)。
其他:
充电宝,纸巾,垃圾袋,身份证,学生证(买票),水(沿途有补给)
现金。相机等个人物品请酌情携带。
Clothing and Accessories:
Hiking shoes, socks (consider bringing an extra pair), quick-dry clothing
Trekking poles, knee pads, sunscreen, headlamp, scarf
Food:
Lunch food (suggest bringing some bread, chocolate, energy bars, ham sausages, beef jerky, pickled vegetables, etc., which are high in calories and salt), water (at least 1.5L, depending on personal needs).
Others:
Power bank, tissues, trash bags, Passport, student ID (for ticket purchase), water (there are supplies along the way)
Cash. Please bring personal items like cameras as needed.
Registration Guidelines|报名须知
1. Registration Method|报名方式
如果你是中国学生(If you are a Chinese student):
a.扫码填写问卷
b.加入微信预报名群
If you are an International student:
a.Fill out the following questionnaire:
b.Scan the WeChat code to join the pre-registration group
Notice: If you have already registered at ISU before September 23, you do not need to register again.
2. Students who are enrolled in the team need to provide their ID numbers for insurance purchase. Those who do not wish to buy insurance are not allowed to participate in the activity.
被录入队伍的同学需要提供身份证号码用于购买保险,对于不愿意购买保险的同学一律不允许参加活动。
3. All personal information of team members will not be used for non-activity purposes or disclosed to others.
队员们的所有个人资料将不会被用于非活动用途或透露给他人。
4. The final decision on team membership will be based on the team leader's notification. A WeChat group will be established after the selection process.
最终是否入队请以领队的通知为准,筛选之后会建立微信群。
5. Enrollment will not be on a first-come, first-served basis. We will adjust the ratio of new to old members and the male-to-female ratio. The activity is only open to current Zhejiang University students. The official team list will be confirmed one to three days before the preparatory meeting. Until then, registered students cannot forcefully demand entry for any reason. After this point, team membership will not be unilaterally revoked, except for those unwilling to sign the disclaimer, purchase insurance, or pay the activity fee.
录入不采取先到先得的队列顺序,我们会调整队伍新老比例,男女比例,活动仅面向浙大在校学生,在准备会召开之前一到三天确定正式队伍名单,在此之前报名同学不得以任何理由强行要求入队,在此之后压队不会单方面取消队员资格【不愿意签署免责声明/购买保险/交纳活动费者除外】。
6. Due to the large number of members in the club and limited slots, the following principles will be applied for selection, considering popularity, fairness, and safety:
1) Priority will be given to club officials.
2) Since outdoor activities carry certain risks, the selection process will take into account individuals' physical fitness and will control the ratio of new to old members as well as the male-to-female ratio.
由于社团人数众多,而名额有限,考虑普及性、公平性和安全性,将采取以下原则筛选:
1)社团干事优先。
2)由于户外运动有一定的风险性,为确保安全,筛选过程会考虑个人的体能状况,并控制队伍的新人老人比、男女比。
7. Once registration is confirmed, withdrawal is not allowed except under special circumstances. If a replacement is found and approved by the team leader, a full refund will be issued. If withdrawal occurs five days before the event, a full refund will be provided. If withdrawal occurs three days before the event, the transportation fee will be deducted. If withdrawal occurs one day before the event, the transportation fee plus a 30% cancellation fee will be deducted. If withdrawal occurs within 24 hours before the event, a 50% cancellation fee will be deducted, and priority for participation in future activities will be forfeited.
一旦确认报名成功,无特殊情况不得退出。如能找到替代的人并通过领队审核,全额退款,如不能,在活动开始五天前退出,全额退款;活动开始三天前退出,需扣除包车费;活动开始一天前退出,需扣除包车费及30%违约费,活动开始前24h以内退出,需扣除50%的违约费并失去之后活动参与的优先权。
8. Due to uncontrollable factors such as weather, the team leader has the right to unconditionally cancel the activity to ensure safety and health. A full refund will be provided for refundable costs, while non-refundable costs, such as purchased insurance, will not be refunded.
因天气等不可抗拒原因,为保证安全及身体健康问题,领队有权力临时无条件取消活动。费用能退的全额退款,不能的比如已经购买保险,均无法退还。
9. All team members must purchase insurance collectively; otherwise, entry into the team will not be permitted. All team members are required to provide emergency contact information; otherwise, entry into the team will not be allowed. Before officially becoming a team member, everyone must carefully read the precautions and disclaimer, which will be considered as acceptance of all terms.
If there are any complaints or dissatisfaction with the team leader, you can contact the team leader at the official email 877064822@qq.com.
所有队员统一购买保险,否则不允许入队。所有队员需填写紧急联系人联系方式,否则不允许入队。所有人员在正式成为队员之前必须认真阅读注意事项及声明,视为认可所有条款。
如对领队有意见或不满,可向领队班公邮877064822@qq.com投诉
Precautions|注意事项
1. All team members must absolutely obey the team leader, especially in situations concerning the safety of the group所有队员绝对服从领队,特别是在攸关队伍安全的情况下。
2. Outdoor activities rely on "self-reliance" and "mutual assistance." No one is obligated to help you. You must first depend on yourself, and if a teammate assists you, be sure to express gratitude rather than take it for granted.
户外运动在于“自助”与“互助”,没有任何人有义务来帮助你。必须首先靠自己,如果有队友帮助,应当感谢队友,而不是将其视为理所当然。
3. If the team encounters danger, assistance to other teammates can only be provided after ensuring one's own safety. If a team member goes missing, other members are not obligated to participate in the search and rescue.
当队伍陷入危险,只有在确实地保障了个人安全的前提下,才能够对其他队友施以救助。若有队员走失,所有队员没有义务参与搜救。
4. If a team member goes missing, no one is allowed to wander or search for the larger group; everyone must stay put and wait for rescue.一旦有队员走失,绝对不允许随意走动或寻找大部队,必须原地等候救援。
5. All non-biodegradable waste must be taken away or disposed of properly.
所有不可降解的垃圾,必须带走或合理处理。
6. The team must remain visible to each other. If any team member cannot see the person behind them, they must stop and wait.
队伍保持前后可见,任何一名队员,若无法看见其后面的队员,需停下等候。
7. The handling of external matters (e.g., calling the police, negotiations with locals, discussions with guides or drivers) is the responsibility of the team leader.
全队对外事宜(如:报警、与当地人的交涉、与向导的交涉、与司机的交涉等)的处理权在于领队。
8. Except for the expenses of the chief leader, all other costs will be shared equally. Additionally, a fee will be collected for club development and equipment updates, as follows: single-day trip: 10 RMB; two-day trip: 20 RMB; three-day trip: 30 RMB.
除总领队的费用由队员平分外,其余费用一律AA。另外,收取一定费用用于社团发展与装备更新,收费标准如下:单日线∶10r;双日线∶20r;三日线∶30r。
9. The club has rental equipment available, including tents, backpacks, sleeping bags, and moisture-proof mats; all other necessary items must be purchased independently. Equipment compensation issues will follow the "Equipment Management Regulations of Zhejiang University Lingyun Outdoor Club." The team leader reserves the right to expel anyone who does not adhere to these precautions. Team members who severely disrupt the activities and lives of others will be blacklisted by the Zhejiang University Lingyun Outdoor Sports Club and held accountable for civil liability.社团可租用的物资有帐篷、背包、睡袋、防潮垫;其它必须物品自行购买。所有装备赔偿问题参照《浙江大学凌云户外俱乐部装备管理条例》。 对于不遵守以上注意事项者,领压队保留将其踢出队伍的权利。严重影响其他队员活动和生活的队员,将被浙江大学凌云户外运动俱乐部列入黑名单并追究其民事责任。
下附免责声明:
免责声明:
本活动性质为非盈利、自由结合、自愿参加、风险自担、责任自负的兴趣活动,参加者理论上应为年满十八岁有完全民事能力的自然人,能对自己的安全往前负责。对于活动中队员因个人因素和不可抗拒自然因素造成的事故和伤害,其它成员(包括本次活动的发起人)不负任何法律、经济和医疗责任。
鉴于户外活动都存在一定的不可控性,无法预计的风险是客观存在的,请参与者正确评估活动存在的危险性,责任自负,审慎选择参加。凡参加人员即视同默认户外活动规则,并完全同意本召集的内容与活动方式的约定;活动过程中不听领队劝告的人将被视为自动放弃参加本次相约活动的资格,一切后果自负!
凡报名者均视为接受本免责声明。代他人报名者,被代报名参加者如遭受人身损害、赔偿责任召集人的义务领队同样不承担。
关于报名者的个人信息和个人隐私,本次活动所收集的与个人相关的信息仅用于本次徒步,报名参加徒步即视为参与者自愿将这些信息提供给户外凌云协会。
活动开始后,本声明将自动生效。
Disclaimer
This activity is a non-profit, voluntary, and self-organized interest activity, in which participants are theoretically required to be natural persons who are at least 18 years old and have full legal capacity, and they are responsible for their own safety. Other members (including the organizers of this activity) bear no legal, financial, or medical liability for accidents and injuries caused by personal factors or uncontrollable natural factors during the activity.
Considering the inherent unpredictability and risks associated with outdoor activities, participants are advised to assess the potential dangers and assume personal responsibility before deciding to join. By participating, all individuals are deemed to have agreed to the outdoor activity rules and fully accepted the terms and conditions of this gathering. Those who fail to comply with the instructions of the team leader during the activity will be considered as voluntarily giving up the qualification to participate, and all consequences are at their own risk.
By signing up, all participants are considered to have accepted this disclaimer. If someone signs up on behalf of another person, the signee and the person being registered both acknowledge that the organizer and team leader bear no responsibility for any personal injury or compensation liability.
Regarding the personal information and privacy of participants, any information collected for this hiking activity will only be used for the purpose of organizing the hike, and by registering to participate in the hike, participants voluntarily agree to provide this information to the Lingyun Outdoor Association.
This disclaimer will automatically come into effect once the activity begins.
Signature indicates that the signer has read and agreed to the above statement.
排版 | 赵璟妍