缅华网 伊江树报导
朋友C君来访,问我:“对缅甸投资额最大的国家是哪一个国家?”
“新加坡。”我回答。
“那么这个国家对缅甸的投资总额会有多少?”
我一时回答不出,说:“这可要找一找有关报刊或上网查一查才会知道了。”
“如果说这个国家,在现财政年度内5个月内,注意,只是现在的5个月内,对缅甸的投资金额就有877亿美元,你相信吗?”
我想了一想,说:“不大可能吧,5个月的投资金额就达到877亿美元,怎么可能!如果真的是这样,那也将是一条轰动全球,至少是轰动东南亚地区的一条新闻了。”
“你怎么有把握肯定说这是不可能呢?”
“缅甸国家的经济规模在东南亚国家中还是非常小的,一年来对外贸易总额都只有300多亿美元而已。现在一个国家在5个月内就对其投资达到877亿美元,这个国家再有钱,恐怕也不会‘傻’到这个地步吧。”我说。
“但现在有一家报纸这么说了,你相信吗?”
“就算报纸上白纸黑字地报导出来,这也不可能,应该好好查一查才行。”
“我不是在胡说八道,真的是有一张报纸这样说,你可以看看。”C君说着,就掏出一张报纸来,在这张报纸的英文版上,找到一则新闻后,就指给我看。
只见该报纸的英文版上这样报导道:“Singapore was ---the biggest investor in Myanmar in the first five months of the current financial year 2024—25, beginning 1 April, with an estimated capital of US$ 87.7 billion------”
“怎样?看到了吗?我英文虽然不大好,但也懂得这是在说,现在2024—25财政年度头5个月内,新加坡对缅甸的投资金额达到87.7 billion, billion在英语中不是10亿吗,87.7 billion就是877亿,我说 的没有错吧。”C君这样问我。
“就算是报上这样说了,也不可能,一定是一个记者或编辑,甚至可能是打字人员等打字打错了,把million弄成billion了。你可以再往下查看看,看报导其他国家的这5个月投资金额,究竟是million还是billion,就可以明白了。”我对C君这样解释道。
他笑了:“真有你的,马上就看出这错误的地方来了。确实,这报上继续报导其他国家的投资金额时都说是million了,这5个月期间第二投资大国泰国的投资金额为44 million(也就是4,400万美元),中国的投资金额为35 million(也就是3,500万美元)。其他数据报导都是以million为计的,不是以billion为计的。想想看,泰国这5个月投资额才是4千多万美元,位居第一的新加坡如果投资800多亿,岂不是泰国的几千倍的投资?这怎么有可能!只是这样一个明显的错误,该报的 有关主管人员、审稿人员怎么就没加于注意与审查呢!”
“其实英文字中,million与billion算是经常见到的字,但这两个字中,只有一个字母之差,million是百万,billion是十亿,两者相差一千倍。碰到这些数据时,有经验的人员马上就会提高警惕:究竟是百万,还是十亿?而一些打字、排字人员如果文化水平不够高的话,就容易打错字了。”我解释道。
“出了这么大的错误,不知报上会不会做出更正说明?”
“报上有时是会见到一些更正的声明,但不多见,人们也都不大重视,而且现在人们对这些报纸的信任度也不高,也没有人去关注有没有更正了。”
“听说这种错误经常出现,又不加以更正说明,也难怪人们对这些媒体完全不信任了。”C君这样感叹地说道。
缅华网主网二维码