实操指南|Web3 开发者如何高效提高英语技能?

文摘   2024-12-27 19:43   四川  

英语在 Web3 行业中的重要性不言而喻。对于许多 Web3 开发者而言,英语水平往往成为进入这一领域的关键门槛。即使技术能力相同,英语熟练度的差异往往意味着薪资待遇的巨大差距。那么,如何系统且高效地提升英语技能呢?

TinTinLand 特地整理了一些专为 Web3 开发者设计的高效英语学习方案,涵盖听、说、读、写四个方面,逐步深入讲解如何提升英语能力。本文将首先聚焦于如何提高阅读和写作能力在我们深入探讨具体的学习方法之前,让我们先来了解一下语言学习的基本机制,这将有助于我们更好地把握后续的学习方法。




 语言学习的基本机制

语言学习是一个复杂的过程,但其核心机制相对简单。英语学习通常分为听、说、读、写四项基本技能,其中听和读属于输入(input),而说和写则是输出(output)。要提高英语水平,关键在于持续的可理解输入(comprehensible input),并通过将所学内容转化为输出,逐步强化英语思维。

可理解输入是语言学习中的一个关键概念,最早由语言学家 Stephen Krashen 提出。它指的是语言学习者在理解大部分信息的基础上,接触到稍微高于他们当前水平的语言材料。这种输入通常比学习者当前的水平略高,但通过上下文和推理,学习者能够自然地习得新语言。简单来说,学习材料应该大部分能够理解,同时稍微具备一定的挑战性。如果遇到完全不懂的内容,就应该及时调整学习材料,避免过度挫败感。




 如何选择英文学习材料?

对于有一定英语基础的 Web3 开发者而言,选择合适的学习材料至关重要。目标是能够快速结合工作中的实际应用场景,同时又不至于让难度过大的材料让自己感到沮丧。最理想的材料是那些结合技术背景的文章或文档,能让你在不依赖翻译的情况下,理解核心内容。

例如,Solidity 官方英文文档是一个不错的选择。作为 Web3 开发者,尤其是智能合约开发者,Solidity 是你日常工作中必不可少的工具。通过阅读 Solidity 的官方文档,你不仅能学习到最新的技术细节和标准,还能在技术领域内自然而然地提升英语水平。因为你已经具备一定的 Solidity 基础,所以你可以直接理解文档的技术性内容,不需要依赖翻译工具,从而专注于英语的学习。




 具体实操步骤

接下来,我们以 Solidity 官方文档为例,来详细讲解如何利用这份英语材料提高英语技能:

👉 Solidity 官方文档:https://docs.soliditylang.org/en/latest/introduction-to-smart-contracts.html


Step 1. 通读全文

首先,选择一个章节进行通读。通过结合自己的背景知识,尽量理解文章的整体含义。在阅读过程中,特别需要注意记录下关键的英语技术词汇和短语。例如:

  • modifier(修饰符)

  • mapping(映射)

  • constructor(构造函数)

  • gas optimization(gas 优化)

将这些词汇记录到单独的文档中,并摘录一两句官方文档的中文翻译


Step 2. 用英文解释词汇含义

这是提升英语思维的核心步骤!不要依赖词典,而是尽力用英文解释每个技术词汇或概念。你可以口头复述,也可以将其写下来。

“构造函数” 这一概念为例:

构造函数是一个用 constructor 关键字声明的可选函数,它在合约创建时执行,您可以在其中运行合约初始化代码。

最开始你的脑海可能只能产出一些关键词和中文,例如:

Constructor is... keyword declare 的...可选 function. It 执行 when contract is created, you can run 初始化 code in it.

这个阶段先别急着看原文!尝试尽量把这句话用其他可替代的简单词汇理通顺:

  • 可选:you can choose

  • 执行:run

  • 初始化:如果一时想不到替代词,就先放着,继续往下思考

然后你可能就得到了这样一句话:

Constructor is a function declared with constructor keyword that you can choose. It runs when contract is created, and you can run 初始化 code in it.

接下来我们看看原文:

A constructor is an optional function declared with the constructor keyword which is executed upon contract creation, and where you can run contract initialization code.

此时,细细体会你在英文思维中遇到的卡点,比如在这句话中,“optional" 代表 “可选的”“执行” 的英文是“execute""upon contract creation" “when contract is created" 的地道表达,“where you can run” 可以替代“you can ... in it",初始化的英文是 “initialization”

接下来,你可以对照中文,再次整句话复述一次英文,如果仍遇到卡点,就再次对照原文细细体会,反复几次,直到你能顺畅地表达。整个过程刚开始可能会很痛苦,但当你积累到一定程度的时候,你会发现自己的英语思维开始逐步形成,甚至会有 “开悟” 的感觉,这就是英语老师常说的 “语感”。


Step 3. 练习段落回译

语言学习的核心在于重复,尤其是对于技术类英语的掌握。在学习新词汇时,三天内的重复练习尤为重要。你可能今天能够顺畅地复述,明天却可能忘记,所以要尽量每天都复述一遍所学的英文,直到熟练为止。一旦掌握了词汇,接下来可以删去中文提示,仅保留英文术语进行复述。通过这种方式,当你能够轻松用英文解释几十个技术术语的含义时,你已经能在同行中脱颖而出了。

完成了基础术语的积累后,你可以开始挑选文档中的一整段文字,进行段落回译练习。与前一步的术语解释不同,段落回译要求你将整段英文先翻译成中文,然后再从中文回译回英文。这和第二步的区别在哪里?第二步是让你快速将文档里的重要技术词汇掌握,并能简单用一两句话解释其含义。术语是基础,如果术语都没搞明白,一上来就翻译一整段话,可能很快就放弃了。掌握基础术语后,就可以开始段落回译了,这一过程不仅有助于加深对技术内容的理解,还能提高你对复杂句式和技术表达的掌握。

以下面这段原文为例:

A payment channel is closed just once, at the end of a series of transfers. Because of this, only one of the messages sent is redeemed. This is why each message specifies a cumulative total amount of Ether owed, rather than the amount of the individual micropayment. The recipient will naturally choose to redeem the most recent message because that is the one with the highest total. The nonce per-message is not needed anymore, because the smart contract only honours a single message. 

在不借助工具的情况下翻译成中文:

支付通道仅在一系列转账结束时关闭一次。因此,只能赎回发送的其中一条消息。这就是为什么每条消息都指定了应付的以太币累计总额,而不是单个微支付的金额。接收者自然会选择赎回最新的消息,因为那条消息的总额最高。每条消息的 nonce 不再需要,因为智能合约只会处理一条消息。

再根据中文回译为英文,例如:

The payment channel is closed only once when a number of transfers closes. Therefore, you can only redeem one of the messages sent. This is why each message specifies the total number of Eth that should be paid, rather than a single micropayment amount. The recipient will naturally choose to redeem the latest message because the message has the highest amount. Each nouce of meassage is no longer needed because one smart contract can only handle one message.

对比分析:

细心对比回译与原文之间的差异,你可以发现一些表达方式的细微差别。例如:

  • “only one of the messages sent is redeemed” 和 “you can only redeem one of the messages sent” 之间,前者使用被动语态,而后者则是主动语态。英语在技术文档中常倾向使用被动语态,因其更简洁客观。

  • “Ether owed” “Eth that should be paid” 之间,前者更为简洁,通常在技术文档中,“owed” 被用来表示应支付的金额,避免冗余的表达。

  • “because that is the one with the highest total”“because the message has the highest amount” 之间,后者的 “has” 较口语化,而原文使用的 “with” 更加地道和简洁。

  • “nonce per-message” “Each nonce of message” 之间的差异,也突出了英语表达中的简洁性。

  • “智能合约只会处理一条消息” 中原文用的 “honour” 而不是 “handle”,因为 “honour” “遵守” 的意思,翻译成 “处理” 再回译成英文时就容易翻译成 “handle”.

总结来说,当翻译结果与原文相差较大时,通常是第一步翻译成中文就理解错误了,这个时候可以借助词典/ AI 等工具理清原文含义。而有细微差别时,可以细细体会原文用得较为地道的地方,反复多读几次,加深理解。


Step 4. 融汇贯通和语言输出

经过了前几步的练习,你应该已经能够熟练掌握核心技术术语、理解复杂句子的结构,并能够简单地用英语描述这些概念。接下来的挑战是将这些语言能力进行融汇贯通,并通过实际的语言输出,将理解转化为表达。

语言输出的关键在于讲解与写作,这两种方式能够帮助你加深对所学内容的掌握,并提升用英语表达复杂技术内容的能力。掌握任何知识最快的方式,就是理解后将其讲解给别人听。你可以通过以下方式进行语言输出:

  • 口语练习:

找一个听众(或者假想自己有一个听众),用 1-2 分钟的时间简洁地讲解一个技术概念,或展示某个代码示例。如果没有合适的听众,你也可以自己录音,通过回听纠正自己的发音和表达。

  • 写作练习:

你可以先写一段 200 字左右的文字,描述某个 Solidity 的技术概念或代码示例。写完后,向 AI 提问,看看它如何用更专业、地道的表达方式修改你的写作(最好在询问前将相关的技术文档提供给 AI 作为参考)。

通过不断地进行口语和写作输出,你将逐渐将所学的知识内化并加深理解。最终,经过几轮的练习,你将能够轻松地掌握 Solidity 的技术文档,并能够用英语清晰、准确地解释和分享自己的技术见解。




 结语

本文详细讲解了如何通过 Solidity 官方文档进行英语学习的实操步骤,帮助开发者在实际工作中提升英语能力。当然,学习材料不仅限于 Solidity 官方文档,后续我们还将为大家推荐更多实用的学习资源,敬请关注。对于许多开发者关注的英语听说技能提升,TiinTinLand 也会在接下来的文章中深入分享具体的实操方法,帮助大家全面提高英语能力。随着 2025年的临近,扎实的英语功底将为 Web3 从业者带来更多发展机遇。相信通过系统规划和持续学习,每位开发者都能在这个充满可能的领域大展身手。

你有什么好的 Web3 英语学习窍门吗?欢迎加入社区一起讨论哦!👇


往期精彩

Starknet Bounty 活动火热开启!海量奖金福利助力开发探索之旅

第三届 Move DevCon 2025 议程揭晓|解锁 Move 语言的最新发展与生态趋势
解锁 Web3 世界的新方式:8 大优质中文播客推荐

关于我们

ABOUT US



TinTinLand 是赋能下一代开发者的技术社区,通过聚集、培育、输送开发者到各开放网络,共同定义并构建未来。


Discord: https://discord.gg/65N69bdsKw

Twitter: https://twitter.com/OurTinTinLand

Bilibili: https://space.bilibili.com/1152852334

Medium: https://medium.com/tintinland

YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCfHiMcFt-4btbC75FsReQh




点击“阅读原文”进入 TinTinLand 社区空间 Notion 资源库。

关注同名小红书账号(3955930765)与小T同学一起探索Web3最前沿!


TinTinLand
TinTinLand是赋能下一代开发者的技术社区,通过聚集、培育、输送开发者到各开放网络,共同定义并构建未来。
 最新文章