“的地得”圣人一觉醒来看到这个,天都塌了
幽默
2024-08-09 18:40
陕西
身为一个码字狗,我身上是有一些刻板印象在公司里流传的。虽然有时因为输入法的原因,出急稿的时候我也会用错来不及纠正。甚至在前两天公司内部的分享会中,我还以此为主题给大家来了一波硬科普。图源网络
图源水印
哦,原来是有网友在官网上发现关于“的得地”混用的提问,得到回答是:@教育部官网互动板
也或许是上学时因为的得地用不对被老师罚抄过很多次,让我记忆深刻。毕竟,关于这些形近字,同音字的用法,在现在的互联网上,已经是普遍不做区分了。
之前高考的时候,很多明星为学子送祝福,祝他们“金榜提名”。那些热搜我把看得很是煎熬,一个是提名,个个都是提名。
有网友疑问为什么现在的“周”字打出来跟自己小时候印象中的不一样。
图源水印
无论“口”上面是“士”还是“土”,大家随手写出来没什么大差别,都能认识。
签花字或者连笔写草书,甚至根本不用区分什么土啊口的。但当它变成方方正正的书面字时,我们却又开始纠结正确的用法到底是什么。
我记得前两年的时候,就有博主因为字典修订版不断向大家的日常用法妥协而痛陈这种趋势。“说服”的汉语拼音现在是(shuō fú) 而不是(shuì fú);“确凿(zuò)”变成了经常读错的:“确凿(záo)”;“作”,取消了(zuó)(作料)和部分词语中的 (zuō)(作弄、作揖、作死、自作自受)。“荨(qián)麻疹”现在则是:荨(xún)麻疹;“铁骑(jì)”被改成了“铁骑(qí)”,而(jì) 这个发音也已经永远地取消了……因为坐骑我一直读坐jì,但是现在很多电影电视剧里都读坐qí。毕竟像“一骑红尘妃子笑”这种语境,用qí的读音讲出来,瞬间变成颜色意境了…《触龙说(shuì)赵太后》岂不是变成了《触龙说(shuō)赵太后》?shuì,是触龙苦口婆心、引经据典最终让赵太后心服口服。shuō,我脑中只会想到触龙在赵太后旁边蛐蛐,对赵太后的行为指指点点…但原本,“戛”只有jiá这个读音,直到2012版(第六版)的《现代汉语词典》将gā这个音收入了其中,专用于“戛纳”这个词。语言本就是人们使用的“工具”,如果“工具”限制了交流,反而是本末倒置了不是吗。可说一千道一万,“的地得”“再在”“那哪”这种最基础的文字,是不是不应该迁就改进啊。对一些生僻字,不常用的字,如果我们错了,我们应该去学习正确的用法。但这些最基础的用法,怎么能因为错的人太多,变成了对的人反而要迁就错的人呢?尤其是当我看到,娱乐圈、网红圈动辄就是小作文,却错字错词病句满篇。尤其是当我看到,到有大体量粉丝的流量剧,堂而皇之的用这种台词。这是否意味着,这是最基础的语文常识,学语文就必须要会,就像你吃饭得张嘴,睡觉得闭眼一样。那这句话就可以解释为,可以混用,但你不至于不会用吧?