【中俄双语】王毅会见俄罗斯联邦安全会议秘书绍伊古

文摘   2024-09-12 03:03   俄罗斯  

2024年9月10日,中共中央政治局委员、中央外办主任王毅在圣彼得堡会见俄罗斯联邦安全会议秘书绍伊古。
王毅说,面对百年未有之大变局,中俄关系保持稳定健康发展势头,归根结底在于两国元首的把舵领航。今年以来,双方立足中俄建交75周年新起点,保持各层级交往,落实元首重要共识,进一步夯实中俄永久睦邻友好、全面战略协作、互利合作共赢的政治和社会基础。中方愿同俄方加强战略沟通,充分发挥中俄战略安全磋商机制和金砖安代会议机制作用,不断充实中俄关系战略内涵。
王毅表示,中方支持俄金砖轮值主席国工作,愿携手深化金砖国家互信合作,将金砖机制打造为新兴力量发声的主要渠道、“全球南方”团结协作的重要平台,不断开创“大金砖”合作新局面。
绍伊古表示,俄中保持高层往来,各领域合作富有成果,彰显了俄中战略协作的高水平。感谢中方对俄方担任金砖轮值主席国的支持,俄方愿继续同中方加强战略沟通,密切协调合作,确保下月举行的金砖国家领导人喀山峰会圆满成功。
双方表示将继续倡导和践行真正的多边主义。俄方强调支持中方出任上海合作组织轮值主席国,努力使上合组织更加高效务实、更富凝聚力,为变乱交织的世界注入更多稳定性。
双方还就乌克兰危机交换了意见。绍伊古介绍了俄方立场,欢迎中国和巴西联合提出“六点共识”,乐见这一共识得到国际社会广泛认可。王毅表示,中方在乌克兰问题上始终秉持客观公正态度,将继续致力于增进国际社会中的平衡客观理性声音,为早日停火止战、推动危机政治解决汇聚更多国际共识、积累必要条件。
Глава МИД КНР встретился с секретарем Совета безопасности РФ

Санкт-Петербург, 10 сентября /Синьхуа/ -- Глава МИД КНР Ван И во вторник в Санкт-Петербурге встретился с секретарем Совета безопасности РФ Сергеем Шойгу.
Ван И, также являющийся членом Политбюро ЦК КПК, заявил, что в условиях невиданных за целое столетие перемен китайско-российские отношения сохраняют тенденцию здорового и устойчивого развития. По его словам, это обусловлено тем, что у руля отношений непосредственно стоят главы двух государств.

В этом году, опираясь на новую отправную точку в виде 75-летия с момента установления двухсторонних дипломатических отношений, Китай и Россия поддерживают контакты на всех уровнях, реализуют важный консенсус, достигнутый главами двух государств, продолжают укреплять социально-политические основы долговременного добрососедства, всеобъемлющего стратегического взаимодействия, взаимной выгоды и обоюдного выигрыша, констатировал глава МИД КНР.

Он указал, что Китай готов усилить стратегическое сопряжение с российской стороной, в полной мере раскрыть роль китайско-российского механизма консультаций по вопросам стратегической безопасности и встречи высоких представителей стран БРИКС по вопросам безопасности, продолжить неуклонно обогащать китайско-российские отношения новым стратегическим содержанием.

Ван И подчеркнул, что Китай поддерживает Россию в выполнении ею обязанностей председателя БРИКС. По его словам, китайская сторона готова рука об руку с Россией работать над углублением взаимодоверия и сотрудничества между странами БРИКС, над превращением механизма БРИКС в основной канал для выражения воли нарождающихся сил и в важную платформу сплоченности и взаимодействия стран Глобального Юга, над постоянным открытием новых горизонтов для осуществления сотрудничества в рамках расширенного состава БРИКС.

С. Шойгу со своей стороны отметил, что Россия и Китай поддерживают обмены на высоком уровне, а сотрудничество во всех областях приносит плодотворные результаты. Это, по его словам, свидетельствует о высоком уровне стратегического взаимодействия между двумя странами.

Секретарь Совбеза РФ поблагодарил китайскую сторону за ее поддержку председательства России в БРИКС и выразил готовность дальше укреплять стратегические контакты, осуществлять более тесную координацию и сотрудничество с Китаем, чтобы обеспечить успешное проведение саммита глав государств БРИКС, который пройдет в Казани в следующем месяце.

Обе стороны выразили намерение продолжать практиковать и отстаивать подлинный мультилатерализм. Российская сторона заявила о своей поддержке Китая в качестве председателя Шанхайской организации сотрудничества и его стремления сделать организацию более эффективной, прагматичной и сплоченной, привнеся больше стабильности в изменчивый и неустойчивый мир.

Стороны также обменялись мнениями по украинскому кризису. С. Шойгу ознакомил китайскую сторону с российской позицией и приветствовал консенсус из шести пунктов по политическому урегулированию украинского кризиса, совместно представленный Китаем и Бразилией. Он одобрительно отметил, что данный консенсус был широко поддержан международным сообществом.

По словам Ван И, Китай всегда занимает объективную и беспристрастную позицию по украинскому вопросу и продолжит работать над продвижением взвешенных, объективных и рациональных точек зрения в международном сообществе, чтобы создать необходимые условия для скорейшего прекращения огня и привлечь к международному консенсусу большее число стран для содействия политическому урегулированию кризиса.


转自:中国驻俄罗斯大使馆

圣彼得堡俄中商务中心
圣彼得堡俄中商务中心旨在搭建俄中两国企业和政府之间有效的信息交流互动平台。
 最新文章