别再用“You're welcome”回答Thank you!太土了!

教育   2024-07-04 11:40   马来西亚  
如果你做了一件很值得感激的事情,外国朋友感激对你说:Thank you!这时你该如何回答呢?You're welcome?但是!据美国新闻聚合类网站Buzzfeed介绍,对于母语是英文的老外来说,回答you're welcome其实是个误会…




听到 you’re welcome,

歪果仁的真实感受其实是…



虽然在美国,大家还是能遇到在Thank you后回答you're welcome的人但是听到这句回答,美国小年轻恐怕会觉得你在讽刺

而如果是英国人听到这句话,就更严重,他们怕是会觉得伤了自尊,以为被你“嫌弃”



其实,不在于你的态度,而是 “you’re welcome” 这个词本身,它会让人误以为你不顾及人家的谢意,给自己凹“你本该谢谢我”的造型。



当歪果仁说"thank you",

怎样回答才地道?




既然不能用“you’re welcome”
那么,如何回应“thank you”才是比较地道的呢?

thank you


当别人说“thank you”,你也回一句“thank you”。

就像别人说“Cheers”,你往往也会跟一句“Cheers”一样。

这类的回应不论是语气还是含义都不容易让人误会。而且向对你致谢的人表示感谢,大家都是双赢哦~

 当感谢的事情是一件小事…


如果对方要感谢你的,是一件随性的微不足道的小事。你可以用这些话来回应对方哦~

小事的回应


Any time.

有事随时说。

 

Don't mention it.

别客气,不用谢


No worries.

别客气。

 

It's nothing.

这没什么。

 

It's cool.

没关系。


you bet!

北美人使用频率最高的thank you回复之一,特别是服务人员对顾客说

 

Forget it.

忘了它吧/没关系/不用谢。


Don't mention it. 

区区小事,不值一提


除了上面的这些,美国很多人还喜欢用西班牙语中的:
  • No problemo. (没问题)
  • De nada. (没关系、不碍事儿)

偏正式的感谢


如果你帮的忙还算是麻烦到你,对方偏正式地对你表示感谢。这个时候你可以用的回应语有这些…

正式回应

With pleasure.

很乐意帮忙。


It's my pleasure. / My pleasure.

是我的荣幸。

 做出重大贡献时的感谢


I'm happy to help.

能帮上忙我很开心。


Happy to help. 

注意:这个不表示“我愿意帮忙”,而是帮完了后才用的。

 

Anything for you/ the team/the company.

为你/团队/公司做贡献我很开心。


Anything to make you smile/happy.

只要可以让你笑/开心,我都愿意做。

*文中图片素材来源微博、豆瓣等网

-end-





精选团购


“用更低的价钱,买更多的好书”

各类好书|英语启蒙|英语分级

长按识别,带你省钱买买买~


文末点亮“在看”+【分享】转发,你我共勉。



点读笔  | 复读机 | 有声书 | 一站式 | 超省心


点击【原文】发现更多优惠团品

爱贝亲子
关注我,带你省钱买买买
 最新文章