莎士比亚凭什么红了400年?人生的困惑,他都有解药

创业   2024-11-25 21:37   广东  

“我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了。”


德国诗人、剧作家歌德,是这样评价今天小七要为大家推荐的这位“男神”的。


没错,这个让大文豪歌德也沦为迷弟的“文学之神”,就是威廉·莎士比亚~



莎士比亚,是英国乃至世界文学史上大名鼎鼎的戏剧家。


马克思称他为“人类伟大的戏剧天才”;


同为大文豪的维克多雨果,说他是“天才的降临,使得艺术、科学、哲学或者整个社会焕然一新”。


400年过去了,他的作品依旧受人追捧,影响了一代又一代人。



每个人的一生,至少都应该认真地读一次莎士比亚。


他的作品因为太过经典,被翻译成全球各种语言,剧本在全球累计演出次数迄今无人能及。


而今天小编要跟大家推荐一个版本,不仅可以作为男神代表,更是我认为有生之年,每个人都不应该错过的。


它就是:《莎士比亚悲剧喜剧全集》。



莎翁的悲喜剧全集有很多版;


而这一版,在豆瓣的分数高达9.1分,从内容到装帧,都是我见过上好的~



该版本的文字内容,是目前公认正宗的朱生豪译本


朱生豪一直主张“保持原作之神韵”,译文流畅,文词华丽;


他所翻译的莎翁作品,被公认为完美再现莎翁神韵、通俗易懂的经典传世译本



朱生豪先生之子朱尚刚,亲笔为该版本作序,讲述朱生豪翻译莎士比亚期间鲜为人知的细节、故事……


真的是非常难得。



除此之外,这个版本还收录28幅莎翁题材世界经典名画。


翻开本书,读莎剧,赏名画,宛如身在剧中,不忍释卷。



悲剧和喜剧,艺术与现实。


莎翁笔下的这些文字,凭什么红了400年?


你所有困惑,他都有解药


莎士比亚被称为“人类伟大的天才”;所有的人生困惑,似乎都能在他的戏剧中,找到解答。


当我们感到绝望、看不到出路时,他说:

 

“黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来的。”——《麦克白》

当我们想要违心讨好他人以获取帮助时,他说:

 

我宁愿做一朵篱下的野花,不愿做一朵受他恩惠的蔷薇;与其逢迎献媚,偷取别人的欢心,宁愿被众人所鄙弃。”——《无事生非》



当我们摇摆不定时,他说:

 

“接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。”——《哈姆雷特》


当我们遭受嘲笑时,他说:


“没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕。”——《罗密欧与朱丽叶》



当我们无法确定追求者的真心时,他说:

 

“真爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的独特的说明。”——《维洛那二绅士》


当我们被爱伤得痛哭流涕时,他说:


“适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。”——《罗密欧与朱丽叶》



“莎士比亚是四个世纪来,懂人性的人。”


读他的戏剧,是一种享受,也是一种自我解忧的过程。


读莎士比亚的人,有多可怕

 

来听听这些如雷贯耳的名字:歌德、狄更斯、雨果、丘吉尔、霍金、鲁迅、金庸……


他们,无不爱莎翁。

 

歌德说:我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了。

丘吉尔说:宁可失去一百个印度,也不愿失去一个莎士比亚。

金庸说:如果有一天能上太空,又只能带一套书,那必须是莎士比亚全集。

……


他们熟读莎翁的作品,在其中找到艺术的灵感,看到人性的复杂,并在创作中深受影响。


颂爱情,离不开“罗密欧”与“朱丽叶”;写仇恨,超不过《哈姆雷特》。


天下名篇出莎翁,看懂了莎翁,就看懂了世界文学。



除了这些名家,我们身边还有更多莎翁爱好者,他们同样是那么卓尔不凡:

 

首先,他们的语言句句戳心,撩妹技能满分。


表白的时候,随口借《罗密欧与朱丽叶》的一段情话,就能撩得对方心神荡漾:


在你没有要求以前,我已经把我的爱给了你了;

可是我很愿意再把它重新收回转来。

 

连吵架和埋怨,也能借莎翁金句把一切误会都打散:


你可以疑心星星是火把;

你可以疑心太阳会转移;

你可以疑心真理是诳话;

可是我的爱永没有改变。



再者,他们有独特的洞察力,总能透过现象看本质。


眼前看似困苦,但是他们充满信心,因为:


“逆境和厄运自有妙处”。


面对事物华丽的外表,他们不会轻易着迷,因为:


“外观往往和事物的本身不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。”


看到周围人都在爱情中疯狂失去自我,他们懂得:


“爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。”



莎士比亚戏剧,是人生的一盏灯。


低头前行时,抬头看一眼,便有了方向。




众多译本中 只爱这一版


说到莎翁,就不得不说懂他的翻译者——朱生豪。


敢翻译400年来首屈一指的巨著,朱生豪一靠过硬专业本领,二靠傲人的才华,三靠爱情,四靠国恨。


戏剧大师、中国莎士比亚研究会首任会长曹禺,称颂朱生豪的一生为译莎剧“功绩奇绝”。


西方文学翻译家苏福忠说:“目前为止,仍然没有任何一种译本超过朱生豪的译本。”



原文:

Oh, don't swear by the moon, that inconstant moon,that changes every month in her orbit, in case you love should prove equally unreliable. 


译文:

啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。

 


世面上流传的莎翁全集版本,多有篇幅删改,甚至校订补译,译文混杂。


而小编推荐的这个版本,完全无删改,根据世界书局1947年朱生豪原译本《莎士比亚戏剧集》精校、精编、精排,完美再现莎剧神韵。



全套完整囊括了《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等十大悲剧;


《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《暴风雨》等十四部经典喜剧。


本本经典好看,堪称精华中的精华。


朱尚刚说:“你能细品书中精华,便是对莎士比亚,对家父的最好纪念。”


颜值高,收藏价值极大


除了内容本身的美丽,这个版本的装帧,真的端庄、大气。


在阅读的同时欣赏经典画作,犹如身在剧中。



好评如潮!


博尔赫斯说:“上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。”


莎翁的剧作,一辈子须读。一读,可读一辈子。


希望你会喜欢~

一辈子须读。一读,可读一辈子

莎士比亚全集无删减版(8册)

正版发行

原价:198元/套

活动期间为回馈粉丝朋友,直降100元

活动优惠价:88元/套

点击图片即可下单

领袖汇
汇聚精英,成就梦想! 再小的个体,也可以有领袖的情怀!领袖汇每天和你有个约会!
 最新文章