翻译技巧速成(保5争7!)

文摘   2024-11-19 12:02   重庆  

前几天发完新题型的做题技巧,留言区很多人想要翻译的做题技巧

翻译是所有题型里面最需要靠实力硬刚的,千万不要觉得,看完技巧咱就能做。我们只是在有一定基础的前提下才可以靠方法和技巧拿更高的分数。话不多说,上技巧!


一、题型

英语一: 一篇文章中选出5句话翻译,每句话大概30词左右,难度比较大,常摘取人文社科书籍或文献,10分左右


✅英语二:文章中几个段落,共150词左右,较简单,常摘自报刊杂志上的生活类文章,15分左右


二、翻译步骤

第一步: 找主干,确定后并翻译。大多数情况,主语在谓语之前,宾语/表语等在谓语之后。如果做阅读时坚持了精翻,这步应该没什么大问题。

分享几个判断句子主干的技巧:
1️⃣找并列连词,比如:and、or、but等。若有,看是否连接了两个句子;若无,直接下一步
2️⃣找谓语动词先找所有的,再筛选出主干谓语动词

3️⃣找从句引导词,比如:what、which、who等,排除从句中的谓语动词

第二步: 长句断成N个短部分看到并列连词、从句引导词、介词、特殊符号(括号、破折号等)等就断开。


💥注意:灵活处理,比如某些介词属于动词短语的一部分,就并不需要在其前面断开。
(例:I go to school by bus on Monday.)

✅第三步:直译每个短部分。把短句中会的单词一一对应写下来(会多少写多少)。通过单词意思判断这句话在说什么,分析成分,把连词、代词、词组等翻译出来,使其拥有相对完整的意义


✅第四步:将短语用“人话”连接成完整句子。如果有不常规的语序(倒装、宾补前置、强调句),直接翻会显得非常不顺畅,可以先写下来,放到最后对着中文意思改成正常的语序

三、技巧补充

技巧一:词性转换,英语名词/介词/形容词 转化为中文动词

例:He is a good eater and a good sleeper. (名词转换为动词)

❌他是一个好的吃饭的人,也是一个好的睡觉的人。

⭕️ 他得好得好。


技巧二:增词/减词:

1️⃣增加一些没有具体意义但能让句子更通畅的词,如水平、方向、问题、情况、工作等

例:What they wanted most was an end of uncertainties.
他们最渴望的时结束这种不确定局面

2️⃣减少代词/冠词/介词等,及一些重复内容
例:A soldier should be loyal to his country.
军人应该效忠祖国。

技巧三:被动变主动: 
1️⃣变成动作执行者做主语的主动句

例:The classroom was cleaned by the student.

❌这件教室被学生打扫了。
⭕️学生把这间教室打扫了。

2️⃣改成隐形的被动语态

例:He was welcomed by the students.

他受到学生们的欢迎。


3️⃣部分被动结构可以翻译为“是/不是...的"
例:The town was founded by English settlers in 1790s.
这座城镇是英格兰移民于1790年建立。

✅技巧四:长句变短句 。中文一般是短句很多,会用逗号隔开;而英文就是以长句为主,所以我们就会看到有长难句。

四、扣分点

语法现象、关键词汇、修饰关系等

💥注意:一般来说,介词+名词的组何所修饰的,是它前面紧挨着的那个词。(也会出现介词短语修饰全句的情况,特别是时间和地点状语等) 


漏翻英语词汇,特别是人名,专有名词

1️⃣著名的专有名词、人名,必须按照约定俗成的方式翻译。

举个例子:
国家→Australia 澳大利亚、Brazil 巴西、Greece 希腊、Ireland 爱尔兰、Portugal 葡萄牙、Russia 俄罗斯、Switzerland 瑞士
地点→Atlantic:大西洋
人名→Einstein 爱因斯坦 Darwin 达尔文

2️⃣非著名专有名词,不出名的人名可以直接音译比如:Scott Monty 这个名字,你可以翻译成斯科特·蒙迪, 也可以翻译成斯科特·蒙提。

💥注意:人名/地名等专有名词必须翻译,不要照抄英文!


翻译出来不是句子,如果不会,编也要编一个完整的句子


写错别字,满三处累计扣0.5分。


看完之后,有没有想立马做一篇翻译的冲动呀,快去试试吧!


这有你错过的往期精彩

20分钟学完毛中特【空卡速成课】

190题知识点表格(建议眼熟)

新题型技巧速成(保6争8!)

   - end -  



要想不错过消息
记得点个赞和“在看”

点击👇阅读原文可直接带走作文书

空卡课代表
华科本硕,马克思主义理论博士生,考研405分,带你政治速成。
 最新文章