《战国策》206《陳軫告楚之魏》

文化   2024-11-11 22:59   河南  

《战国策》206《陳軫告楚之魏》

刘向

陳軫(zhěn)告楚之魏。張儀惡之於魏王,曰:“軫猶善楚,為求地甚力。”左爽謂陳軫曰:“儀善於魏王,魏王甚信之,公雖百說之,猶不聽也。公不如以儀之言為資,而得復楚。”陳軫曰:“善。”因使人以儀之言聞於楚。楚王喜,欲復之。

【译文】

陈轸离开楚国来到魏国。张仪在魏王面前诽谤陈轸说:“陈轸还是更亲近楚国,为楚国争取土地非常努力。”左爽对陈轸说:“张仪与魏王关系很好,魏王非常信任他,您即使用一百种方法来游说,魏王也不会听您的。您不如把张仪的话当作条件,重新回到楚国。”陈轸说:“好。”于是派人把张仪的话告诉了楚王。楚王听了非常高兴,便想要再度起用陈轸,恢复他的地位。

【注释】

1.告:告别,辞行。

足下待故人如此,便请告退。——《三国演义》

2.力:用很大力量;尽力。

《诗经·大雅·烝zhēng)民》:“古训是式,威议是力。(遵从古训不出格,勉力做事合礼节。)

鲁迅《书信集·致许寿裳》:“若欲与此辈周旋,后宜力改。”

3.左爽:又作左华。战国时人。时陈轸离楚至魏,张仪在魏惠王面前诋毁陈轸,以为陈轸仍然亲楚。他劝陈轸借助张仪的诋毁之言,返回楚国,以求得楚王信任。

4.善:友好;和好。

史记·韩世家》:“今其状阳言与韩,其实阴善楚。”

·曾巩《故翰林侍读学士钱公墓志铭》:“公与余尝为僚,相善。”

·阮元《小沧浪笔谈》卷一:“江西学使翁覃溪先生与衡斋善。”

5.资:条件。

三资者备。 —— 《战国策·秦策一》


《战国策》01《秦兴师临周而求九鼎》

《战国策》02《秦攻宜阳》
《战国策》03《东周与西周战》
《战国策》04《东周与西周争》
《战国策》05《东周欲为稻》
《战国策》06《昭鱼在阳翟》
《战国策》07《秦假道于周以伐韩》
《战国策》08《楚攻雍氏》
《战国策》09《周最谓吕礼》
《战国策》10《周相吕仓见客于周君》
《战国策》11《周文君免士工师藉》
《战国策》12《温人之周》
《战国策》13《或为周最谓金投》
《战国策》14《周最谓金投》
《战国策》15《右行秦谓大梁造》
《战国策》16《谓薛公曰》
《战国策》17《齐听祝弗》
《战国策》18《苏厉为周最谓苏秦》
《战国策》19《谓周最曰仇赫之相宋》
《战国策》20《为周最谓魏王》
《战国策》21《谓周最曰魏王以国与先生》
《战国策》22《赵取周之祭地》
《战国策》23《杜赫欲重景翠于周》
《战国策》24《周共太子死》
《战国策》25《三国隘秦》
《战国策》26《昌他亡西周》| 反间计的典型案例
《战国策》27《昭翦与东周恶》
《战国策》28《严氏为贼》
《战国策》29《薛公以齐为韩魏攻楚》
《战国策》30《秦攻魏将犀武军于伊阙》

古诗词文欣赏
为往圣继绝学,为万世开太平
 最新文章