安静,淡定,是需要用心去感受!是无法用语言去表达-
太原位于山西省中部,晋中盆地北缘,北靠忻州,南接晋中,西毗吕梁,东邻阳泉。自古以来,太原是北方草原文明与中原农耕文明的交汇之处,战略位置相当重要,历朝历代的君王都非常重视太原的地理位置。
太原的历史可以追溯到春秋战国时期,赵国在晋阳(太原)定都。李唐王朝也发迹于此,五代十国时期,后唐、后晋、后汉、北汉或发迹于晋阳,或以此为国都。太原逐渐成为山西的政治、经济和文化中心。
太原唱经楼:宣唱金榜之所 建于明代初期 全国现存唯一
“文能进士冠天下,武必将军稳江山。”这是古时金榜题名的幸运者的最高理想。在太原的繁华街市内,有一座阁楼,从那里传出的点名声,就牵系了太多青年才俊的仕途晓梦,翻转了无数寒窗苦读学子的命运人生。
地上文化看山西,省城太原有太多的唯一,您知道吗,全国现存唯一一处唱经楼 就在这里。
唱经楼还有一座建筑就是春秋楼,这也是唯一一处有春秋楼的唱经楼。春秋楼是关公喜读春秋而得名,山西人非常崇拜关公文化,并且把关公的忠义精神运用到生活的各个方面,这也体现了山西学子对文武关公忠义精神的学习崇敬之情。
鱼沼飞梁是“晋祠三宝”之一,位于献殿以西,起连接圣母殿之用。全沼为一方形水池,是晋水的第二泉源。古人以方形为沼,又因为水中多鱼,故名“鱼沼”。池中立三十四根八棱形石柱,柱顶架斗拱和梁木承托著十字形桥面立于水池上方,曰“飞梁”。东西桥面长十九点六米,宽五米,高出地面一点三米,西端分别与献殿和圣母殿相连接;南北桥面长十九点五米,宽三点三米,两端下斜与地面相平。桥结构最底端为水下的柱础,八棱石柱柱底覆盆式莲瓣柱础有北朝遗风。桥石柱上架木斗拱,斗口十字相交来承接梁,额与横梁,梁上架十字石桥面。木斗栱与梁枋的交互作用,其改变了桥面左右的推力的传递,使得石桥面所受力可向下传至石桥柱。石桥柱荷载木梁枋,而木梁枋同时又承托石桥面。这种巧妙的力学设计让整个鱼沼飞梁可以凌驾于水面近千年。
飞梁始建年代和旧址都不详,根据《水经注》记载,北魏时已有飞梁之设。现存桥是1955年按原样修缮的,依照的是1955年之前尚存的北宋时期重建的鱼沼飞梁(现石柱和斗拱保留了1955年以前的样貌,但现桥面栏杆是建国后按《营造法式》仿制)。鱼沼飞梁是中国现存最早的水陆立交桥,也是此种十字形桥梁样式现存孤例。鱼沼飞梁作为殿前平台的形制也是现存孤例。梁思成在《中国古建》中称赞鱼沼飞梁“这种形制奇特,造型优美的十字形桥式,虽在古籍中早有记载,古书中偶有所见,但现存实物仅此一例。”
鱼沼飞梁前有珍贵的北宋铁狮,狮身上有题记“政和八年四月二十六日”为公元1118年。梁思成在1934年《晋汾古建筑预查纪略》中称赞二狮“极精美,筋肉真实,灵动如生”。
金人台又名莲花台,位置在会仙桥的西面。金人台平面为正方形,四周有围栏。台长8.5米、宽8.5米。台各四角均有一尊铁人。金人台的中央是一座建于明代的高约4米的琉璃阁。金人台上的四个角各铸有一尊铁人,每个铁人高约两米。铁人用于用以镇水护祠,其每个原手持兵器(目前不存)。金人台是北宋时期所建,原有四尊金人(铁人),后东北角的铁人丢失,现在的为民国二年(1913年)后补铸。
西南角铁人为四尊中保存的最为完整,铸于宋绍圣四年(1097年)。西北角铁人为宋绍圣五年铸(1098年),左臂已断。铁人头为明永乐二十一年(1423年)补铸。东南角铁人为宋元祐四年铸(1089年),为四尊里面最早铸造且是唯一穿铠甲的。现头为后世(明清)补铸。东北角铁人,原铸于宋元祐五年(1090年),现为民国二年(1913年)补铸。
对越坊位于晋祠金人台正西,立于明万历四年(1576年)。其左右侧有钟楼和鼓楼,两楼形制相同均建于明万历三十四年(1606年)。明代牌坊为石牌坊居多,因此对越坊是难得的珍贵明代牌坊木构实例。
关于对越坊建设的故事,以明代书法家高应元之事为盛。相传,明代书法家高应元的母亲患偏头痛,久治无效。后来在吕祖庙前得一签,签上写有“添砖加瓦”四个字,它的含义是只有在祠内增加些建筑,才能消灾免难。高应元在晋祠内仔细观察,发现殿、堂、楼、阁、亭、台、桥等应有尽有,唯独缺少牌坊,故决定建造一座牌坊。多次观察,发现建在金人台西,献殿东的这块空地最合适。高应元想,将来牌坊落成后,殿、台、坊组成一组规模宏大的建筑群,定会收到消灾的效果。他原计划建造一座简单的小牌坊,没想到在破土动工的第二天,他母亲的病就好了,因而改建成大牌坊。牌坊落成后,命名“对越”,由高应元执笔,气势颇为磅礴,被列为晋祠三大名匾之一。这座“对越坊”,造型优美,结构壮丽,雕刻精细。“对越”的“对”,意为报答;“越”,即扬,意为宣扬。“对越”两字合起来,意为“报答宣扬祖先功德”,在此处意为“宣扬母德高尚”。母德高尚在这里有双关语之意,或指唐叔虞之母邑姜,说高应元之母亦可。
献殿是“晋祠三宝”之一,建于金大定八年(1168年),位于鱼沼飞梁和圣母殿前方,为祭祀圣母时摆放贡品的场所。殿高9.75米,面阔三间,进深四椽,单檐歇山顶。殿角柱生起,翼角飞起。柱头铺作为五铺作双下昂,下昂为琴面昂。补间铺作为单杪单下昂,耍头为昂型,下昂为批竹昂。梁架简洁,为四椽栿上搭驼峰架平梁。平梁上有叉手和蜀柱。梁思成在1934年《晋汾古建筑预查纪略》中称赞献殿结构“献殿的梁架,只是简单的四椽栿上放一层平梁,梁身简单轻巧,不弱不费,故能经久不坏。”
殿按照形式和构造来说应属于殿堂性建筑物,但是殿四周并无围墙或门窗。此类殿堂形如一座凉亭,在中国古代建筑中少见。殿柱间栏杆在《营造法式》中专门名称为“叉子”。
圣母殿是“晋祠三宝”之一,始建于北宋天圣年间(1023年-1032年),重修于北宋崇宁元年(1102年)。圣母殿是现今晋祠内最古老的建筑。晋祠圣母殿,坐西朝东。殿为重檐歇山顶,面阔七间,进深六间(八架椽)。殿近似方形,高约十九米,有侧角和明显的生起。上檐(重檐歇山顶上层)补间铺作为六铺作单杪双直昂。柱头为六铺作双杪单下昂,昂形耍头。下檐补间铺作为五铺作单杪单下昂,昂形耍头。柱头为五铺作双直昂,蚂蚱耍头。由于圣母殿历史上前后经历了三次营造,所以现存殿宇上的构件规格不甚一致。
圣母殿空间
圣母殿作为朝拜功能的殿宇,其必须有大面积的殿前空间。圣母殿运用了《营造法式》中“副阶周匝”的构造处理方法,殿进深两间的前廊让整个大殿前厅显得非常空阔(一般中国古建中殿前廊多为一间或无前廊),让人在朝拜圣母时更可感受到建筑的气势。在此基础上,殿内外采用《营造法式》中所述“减柱法”的单槽式的结构。其为保留一排内柱,左右后三面各为深一间的回廊,承接下檐。廊柱和檐柱成为承托殿顶压力的主要受力部分。殿内空间和前廊因为减少了柱子,显得更为空旷。
Fondata nel 3° sec. d.C., come cittadella difensiva contro le invasioni dal Nord, fu descritta da Marco Polo nel 13° secolo. Oggi è sede dell’università dello Shanxi. Tra i monumenti, che ci rimangono nella forma architettonica assunta in epoca Ming, è il Chongshansi (Tempio della venerazione della bontà), trasformato in parte in Tempio di Confucio. Nei dintorni di T. si trovano vari templi, tra cui il Jin ci, tempio confuciano dedicato a un ministro del regno di Jin, che comprende lo Shengmu dian (Tempio della santa madre) di epoca Song, famoso per le 40 figure femminili di terracotta a colori, di estrema eleganza e vivacità.
In giro per la città
- Jinci
È un'ode all’arte architettonica. È un parco millenario, primo nel suo genere in Cina. È un pezzo di storia vivente. Dragoni intagliati in legno si avvolgono sui colonnati. Un cipresso di 3000 anni domina sulla zona. Gli affreschi possano portarvi a sognare ad occhi aperti.
- Parco Fenhe
“Fenhe Wandu” (fiume Fenhe al tramonto) è uno degli otto panorami più amati. Con il calare del sole, passeggiate sulle illuminate rive del fiume Fenhe per liberare la mente da ogni pensiero.
- Musei
Il Museo Provinciale dello Shanxi ospita un'enorme collezione di antichi artefatti trovati in giro per la provincia nei millenni di storia. Il Museo del Carbone in Cina “Paese delle Meraviglie del Carbone” porta i visitatori in riproduzioni di gallerie per una spettacolare esperienza del mondo sotterraneo delle miniere carbonifere.
- Monte delle Grotte Tianlong
Altro tesoro ricco di arte buddista, ospita sculture incavate nella roccia del Monte Tianlong 1400 anni fa.
- Tempio Yongzuo
Due antiche pagode si ergono sul fiume Fenhe che scorre tranquillo e sui bucolici villaggi circostanti. Le fiere del tempio danno vita al posto abbandonato nella folta vegetazione.
Rovine JinyangL'antica città di Jinyang era un incontro della cultura agricola Han con culture nomadi del nord, un posto chiamato casa da diversi gruppi etnici.