《 卧薪尝胆》
吴既赦(shè)①越,越王勾践反②国,乃苦身焦思,置胆于坐③,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女(rǔ)④忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重(chóng)采⑤。折节⑥下贤人,厚遇宾客,振⑦贫吊⑧死,与百姓同其劳。
(选自《史记·越王勾践世家》)
注释
①赦:赦免,免除或减轻处罚。
②反:通“返”,返回。
③坐:通“座”,座位。
④女:通“汝”,你。
⑤重采:多种颜色的华美衣服。
⑥折节:降低身份。
⑦振:救济。
⑧吊:悼慰。
译文
吴王赦免了越王勾践,勾践回国后,就每天苦思焦虑,把苦胆挂到座位上,躺下或者坐起来,都能看到苦胆,饮食时也尝尝苦胆。还对自己说:“你已经忘记在会稽蒙受的耻辱了吗?”他亲自到田里耕作,他的夫人自己织布,他吃饭从来不放肉,穿衣从来不穿华丽的衣服。他降低自己的身份,对贤人彬彬有礼,热情诚恳地招待宾客,他救济穷人,悼慰死者,和百姓共同辛苦劳作。
小练习
1.给“坐”选择正确的解释。
(1)置胆于坐。( )
(2)坐卧即仰胆。( )
(3)王曰:“何坐?”曰:“坐盗。”( )
(4)停车坐爱枫林晚。( )
A.因为 B.坐起 C.驻守 D犯罪 E.座位
2.把下面的句子翻译成现代汉语。
(1)乃苦身焦思,置胆于坐。
(2)折节下贤人,厚遇宾客。
遇见是缘,点亮在看