日本の大学生およそ50人が中国・上海を訪れ、AIを用いた無人タクシーやドローン配送といった最新技術に触れました。
日本大学生团体约50人造访中国上海,亲身体验AI无人驾驶出租车以及无人机配送等先进技术。
東京の大学生ら46人が訪れたのは、上海市にある大手IT企業「百度」の研究拠点です。
来自东京的46名大学生来到上海,前往中国大型IT企业“百度”的研发基地。
ずらりと並ぶ自動運転タクシーの車両に実際に乗り込み、公道に出て、車線変更や信号の前の停止などを体験しました。
自动驾驶出租车整齐停成一排,大学生们感受了乘车体验,行驶在公路上,变道,等待红灯等。
AIを活用した滑らかな運転に、驚いた様子でした。
日本大学生们对运用AI技术顺畅地自动驾驶技术所震憾。
大学生
「(人間でも)車線変更などすごく難しいじゃないですか。自動運転ですべてやってくれるとすごく助かるなと思います」
即便是人想要变道,也很考验技术。自动驾驶确实大有可为。
「周りの車は普通に人が運転している車なので、その中で溶け込んで運転しているのはすごいという驚きが一番大きかった」
周围的车都是人工驾驶,能够和他们在一起行驶,这是最让人吃惊的。
車内にはハンドルに手を触れない安全員も座りましたが、武漢などではすでに完全に無人のタクシーが実用化されています。
虽然车内坐着不接触方向盘的安全员,但武汉等地已经推出彻底实现完全无人驾驶的出租车。
今回のツアーは若い世代の交流を目的に、在日中国大使館や上海のメディアなどが企画しました。
本次行程由驻日中国大使馆以及上海媒体策划,旨在促进年轻人之间的交流。
参加者は、広くデリバリーを手がける企業「美団」のドローンを使った出前サービスなども視察し、中国の学生たちとの交流にも参加しました。
团员们还参观了外卖业务大型企业“美团”使用无人机提供的外卖服务等,并与中国学生进行了交流。
----------------------------------------
【手掛ける】
(1)〔直接扱う〕亲自动手,亲手做.
(例)手掛けた仕事/亲手做的工作.
(例)最初に手掛けた事業/初次着手搞的事业.
(例)私がプロデュースを手掛けた映画が公開される/我作为制片人而经手的电影即将公映了.
(例)彼がこのプロジェクトを~予定だ/他准备着手这个项目.
(2)〔世話をする〕亲自照料,亲自照管,亲自培养.
(例)1年生のときから手掛けてきた生徒/从一年级时亲自培养的学生.
(例)娘が手掛けたヒツジが品評会で優勝した/女儿亲手喂养的羊在评比会上获得优胜.