特朗普现身星舰发射现场

教育   2024-11-20 20:30   福建  

近日,特朗普前往得克萨斯州观看太空探索技术公司(SpaceX)的“星舰”(Starship)火箭进行第六次试飞。


今天你练听力了吗?


🤔️小作业:

1. What is implied by SpaceX's goal of conducting 400 Starship launches in four years?

A) The company aims to commercialize interplanetary travel.

B) It reflects a shift in NASA’s dependence on SpaceX for lunar missions.

C) The target demonstrates SpaceX’s commitment to achieving reusability at scale.

D) SpaceX plans to focus exclusively on Mars-related missions in the near future.

无注释原文:

Trump Views Test of Starship, the SpaceX Vehicle Musk Is Building for Mars


From: The Wall Street Journal


Donald Trump and Elon Musk watched SpaceX launch its powerful new rocket from Texas, a sign of the president-elect's interest in a vehicle at the heart of Musk's ambitions for space exploration. 


SpaceX launched another Starship around 5 p.m. ET on Tuesday, the sixth time it has tested the vehicle in flight. 


One mission objective was attempting to catch the booster, called Super Heavy, as it did during a test mission last month. Shortly after liftoff, the company decided against the attempt, and the booster instead landed in the Gulf of Mexico, according to a SpaceX livestream. 


Later, the Starship spacecraft began descending back to Earth, coming back in from space to test flaps used to maneuver the vehicle. The spacecraft splashed down into the Indian Ocean northwest of Australia about an hour after liftoff.


Trump and Musk grew close during the president-elect's successful campaign, with the president-elect touting SpaceX rockets during rallies and speeches. Trump has said he wants Musk to launch a mission to Mars during his second term, and Musk recently said SpaceX plans to mount uncrewed flights to the red planet in 2026. 


NASA, meanwhile, has committed to spend more than $4 billion to have SpaceX use Starship landers to transport astronauts down to the lunar surface on two future missions under its Artemis exploration program.


SpaceX has made advancements with Starship on each mission it has flown and wants to launch the vehicle more frequently during Trump's second term. Gwynne Shotwell, the company's president, said at an investor event last week she wouldn't be surprised if it conducted 400 Starship launches over the next four years.


“Good luck to @ElonMusk and the Great Patriots involved in this incredible project!” Trump said in a post on X Tuesday afternoon as he traveled to Texas for the flight. 


Before the launch, Trump and Musk spent time visiting the mission control room and discussing the flight. Other elected officials, including Sen. Ted Cruz (R., Texas), and Trump advisers, such as Donald Trump Jr. were also in attendance.


Musk is poised to play an important role in Trump's second term. The executive joined Trump on the president-elect's first trip returning to Washington, D.C. after Election Day. The SpaceX boss works daily with the senior members of Trump's transition team, the Wall Street Journal has reported. Musk is also jointly leading an effort to restructure federal agencies and cut spending under a new Department of Government Efficiency, or DOGE.


Starship consists of the Super Heavy booster with the Starship spacecraft stacked on its top. The spacecraft, designed to one day carry cargo or astronauts, separates from the booster shortly after liftoff to fly on its own while the booster returns to the launchpad.


In October, SpaceX pulled off an engineering milestone by catching the booster using “chopsticks”—two metal arms jutting off a tower that closed around the vehicle as it landed on them. The catch provided an early glimpse of how SpaceX is pushing to make Starship reusable.



- ◆ -

注:完整题目见本文开头;中文文本为华尔街日报官方译文,仅供参考

含注释全文:


Trump Views Test of Starship, the SpaceX Vehicle Musk Is Building for Mars


From: The Wall Street Journal


Donald Trump and Elon Musk watched SpaceX launch its powerful new rocket from Texas, a sign of the president-elect's interest in a vehicle at the heart of Musk's ambitions for space exploration. 


特朗普(Donald Trump)和马斯克(Elon Musk)在得克萨斯州观看了SpaceX发射强大的新型火箭,表明特朗普对这款代表马斯克太空探索雄心的核心飞行器非常感兴趣。


SpaceX launched another Starship around 5 p.m. ET on Tuesday, the sixth time it has tested the vehicle in flight. 


美国东部时间周二下午5点左右,SpaceX再次发射了一枚“星舰”(Starship)火箭,这是该公司第六次对星舰(Starship)进行测试飞行。


One mission objective was attempting to catch the booster, called Super Heavy, as it did during a test mission last month. Shortly after liftoff, the company decided against the attempt, and the booster instead landed in the Gulf of Mexico, according to a SpaceX livestream


其中一个任务目标是尝试在名为Super Heavy的推进器返回时将其“夹住”回收,就像上个月的一次测试中表现的那样。SpaceX的直播显示,火箭升空后不久,公司就决定放弃尝试,该推进器之后落在了墨西哥湾。



objective


作名词,objective /əbˈdʒek.tɪv/ 表示“目标;目的”,英文解释为“something that you plan to do or achieve”举个🌰:Can the sales team achieve/meet its financial objectives? 销售人员能否完成财务目标?


作形容词,表示“客观的;就事论事的;不带个人感情的”,英文解释为“not influenced by personal feelings or opinions; considering only facts”如:an objective analysis /assessment 客观的分析/评价。



booster


booster /ˈbuː.stər/ 1)表示“(航天器的)推进器”,英文解释为“an engine on a spacecraft that gives extra power for the first part of a flight”如:a rocket booster 火箭推进器。


2)表示“(增强药效的)辅助药剂”,英文解释为“a small amount of a substance that is given to increase the effect of the same substance given some time before, to continue to protect a person from illness”如:a polio booster 小儿麻痹症辅助药剂。


📍booster / booster shot / booster dose用来指加强针(疫苗)。



liftoff


lift-off /ˈlɪft.ɒf/ 表示“(宇宙飞船或火箭的)发射,起飞,升空”,英文解释为“the action of a spacecraft or rocket leaving the ground”举个🌰:We have lift-off. 我们有发射任务。



gulf


gulf /ɡʌlf/ 1)表示“海湾”,英文解释为“a very large area of sea surrounded on three sides by a coast”如:the Gulf of Mexico 墨西哥湾。


2)表示“不可逾越的鸿沟,巨大的差距;隔阂”,英文解释为“an important difference between the ideas, opinions, or situations of two groups of people”举个🌰:There is a widening gulf between the rich and the poor in our society. 我们的社会里,贫富差距在日益加大。


📍the Gulf 表示“波斯湾;波斯湾各国;海湾国家”,英文解释为“the Persian Gulf and the countries around it”举个🌰:The Gulf states include Saudi Arabia, Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, and the UAE. 海湾国家包括伊朗、伊拉克、沙特阿拉伯、科威特、巴林、阿曼、卡塔尔以及阿拉伯联合酋长国。



livestream


livestream/live-stream 表示“互联网直播,线上直播,流直播”,英文解释为“to broadcast video and sound of an event over the internet as it happens, or to be broadcast in this way”



Later, the Starship spacecraft began descending back to Earth, coming back in from space to test flaps used to maneuver the vehicle. The spacecraft splashed down into the Indian Ocean northwest of Australia about an hour after liftoff.


随后,星舰开始下降返回地球,从太空折返以测试用于操控飞船的襟翼。升空约一小时后,该飞行器落在澳大利亚西北部的印度洋。



descend


descend /dɪˈsend/ 1)表示“(暮色)降临;(天幕)落下”,英文解释为“If darkness or night descends, it becomes dark and day changes to night.”


2)表示“下来;下去;下降”,英文解释为“to come or go down from a higher to a lower level”举个例子:The plane began to descend. 飞机开始降落。


3)表示“(不好的感觉)遍布,蔓延;(通常指不好的情形)笼罩”,英文解释为“If a negative or bad feeling descends, it is felt everywhere in a place or by everyone at the same time.”举个🌰:A feeling of despair descended (on us) as we realized that we were lost. 当我们发现自己迷了路的时候,一种绝望的情绪(在我们中间)弥漫开来。



flap


flap /flæp/ 作动词,表示“振(翅);扑打翅膀;拍打,摆动”,英文解释为“to wave something, especially wings when or as if flying”举个🌰:A small bird flapped its wings furiously and flew off. 一只小鸟用力扑扇翅膀,向上飞去。


作名词,flap /flæp/ 表示“(飞机的)襟翼,副翼,阻力板”,英文解释为“part of the back of an aircraft wing that can be moved up or down to help the aircraft go up or down”



maneuver


英式 manoeuvre /məˈnuːvə/ 美式 maneuver /məˈnuːvə/ 1)作名词,表示“细致巧妙的移动;机动动作”,英文解释为“a movement performed with care and skill”;也可以表示“策略;手段;花招;伎俩”,英文解释为“a clever plan, action or movement that is used to give sb an advantage”


2)作动词,表示“(使谨慎或熟练地)移动,运动;转动;操纵,控制”,英文解释为“to move or turn skilfully or carefully; to move or turn sth skilfully or carefully;to turn and direct an object”举个🌰:There was very little room to maneuver. 几乎没有什么活动空间。Loaded supermarket trolleys are often difficult to manoeuvre. 满载的超市购物车常常很难控制方向。



splash down


splashdown /ˈsplæʃ.daʊn/ 作名词,表示“溅落(指航天器坠入海里)”,英文解释为“a landing by a spacecraft in the sea”;


动词短语splash down表示“降落在水中/海上”,英文解释为“(of a spacecraft) land on water.” splash /splæʃ/ 本身表示“(使)(液体)洒,溅,泼”,英文解释为“If a liquid splashes or if you splash a liquid, it falls on or hits something or someone.”举个🌰:Water was splashing from a hole in the roof. 水从屋顶的洞里泼溅下来。



Trump and Musk grew close during the president-elect's successful campaign, with the president-elect touting SpaceX rockets during rallies and speeches. Trump has said he wants Musk to launch a mission to Mars during his second term, and Musk recently said SpaceX plans to mount uncrewed flights to the red planet in 2026. 


特朗普和马斯克在大选期间关系密切,特朗普在集会和演讲中大肆宣扬SpaceX的火箭。特朗普曾表示,他希望马斯克在他的第二个任期内启动火星任务,马斯克最近也表示,SpaceX计划在2026年向火星发射无人飞行器。



tout


tout /taʊt/ 表示“标榜;吹捧;吹嘘”,英文解释为“to try to persuade people that sb/sth is important or valuable by praising them/it”举个🌰:A local car dealership was touting its services/wares on the radio. 一家地方汽车特许经销商正在当地电台作宣传。


🎬电影《大谎言家》(Big Fat Liar)中的台词提到:Big Fat Liar is already being touted as next summer's must-see movie event. 《大谎言家》已被誉为明年夏天必看的电影。



NASA, meanwhile, has committed to spend more than $4 billion to have SpaceX use Starship landers to transport astronauts down to the lunar surface on two future missions under its Artemis exploration program.


与此同时,美国国家航空航天局(NASA)已承诺斥资逾40亿美元,让SpaceX在其阿尔忒弥斯(Artemis)探月计划的未来两次任务中,使用星舰着陆器将宇航员送上月球表面。


SpaceX has made advancements with Starship on each mission it has flown and wants to launch the vehicle more frequently during Trump's second term. Gwynne Shotwell, the company's president, said at an investor event last week she wouldn't be surprised if it conducted 400 Starship launches over the next four years.


SpaceX在每次星舰任务中都取得了进展,并希望在特朗普的第二个任期内更频繁地发射该火箭。该公司总裁Gwynne Shotwell在上周的一次投资者活动上表示,即使未来四年星舰发射次数达到400次,她也不会感到意外。


“Good luck to @ElonMusk and the Great Patriots involved in this incredible project!” Trump said in a post on X Tuesday afternoon as he traveled to Texas for the flight. 


周二下午,特朗普在前往得克萨斯州观看此次发射的途中在X上发帖称:“祝@ElonMusk和参与这一不可思议项目的伟大爱国者们好运!”


Before the launch, Trump and Musk spent time visiting the mission control room and discussing the flight. Other elected officials, including Sen. Ted Cruz (R., Texas), and Trump advisers, such as Donald Trump Jr. were also in attendance.


发射前,特朗普和马斯克参观了任务控制室并讨论了此次发射。得克萨斯州共和党参议员特德·克鲁兹(Ted Cruz)等其他民选官员和小特朗普(Donald Trump Jr.)等特朗普的顾问也出席了此次活动。


Musk is poised to play an important role in Trump's second term. The executive joined Trump on the president-elect's first trip returning to Washington, D.C. after Election Day. The SpaceX boss works daily with the senior members of Trump's transition team, the Wall Street Journal has reported. Musk is also jointly leading an effort to restructure federal agencies and cut spending under a new Department of Government Efficiency, or DOGE.


马斯克势将在特朗普的第二个任期发挥重要作用。当选总统特朗普在大选日后首次返回华盛顿特区时,马斯克同行。据《华尔街日报》(The Wall Street Journal)报道,马斯克每天都与特朗普过渡团队的高级成员一起工作。马斯克还将联合领导一项工作,由新的政府效率部(Department of Government Efficiency)主导,重组联邦机构,并削减开支。



poised


表示“平衡的;作好准备的,摆好姿势的”,英文解释为“If an object or a part of your body is poised, it is completely still but ready to move at any moment.”举个🌰:The cup was poised on the edge of the chair. 杯子放在椅子边上(随时可能掉下来)。My pencil was poised over the page, ready to take down her words. 我的铅笔对准了本子,随时准备记下她的话。



restructure


restructure /ˌriːˈstrʌk.tʃər/ 作动词,意为“重新建构,重新建造;调整;改组;重建”,英文解释为“to restructure an organization or system means to change the way it is organized, usually in order to make it work more effectively.”举个🌰:He called on educators to help him restructure American education. 他号召教育家帮助他重新建构美国的教育。



Starship consists of the Super Heavy booster with the Starship spacecraft stacked on its top. The spacecraft, designed to one day carry cargo or astronauts, separates from the booster shortly after liftoff to fly on its own while the booster returns to the launchpad.


星舰由Super Heavy助推器和堆叠在其顶部的星舰飞船组成。该航天器升空后不久便会与助推器分离,自行飞行,而助推器则返回发射台。星舰的设计目标是有朝一日运载货物或宇航员。



stack


stack /stæk/ 1)表示“把…放成整齐的一摞;把…码成堆”,英文解释为“to arrange things in an ordered pile”举个🌰:Once the last few people had left the hall, the caretaker began stacking (up) the chairs. 最后几个人一离开大厅,看门人就开始把椅子摞起来。


2)表示“码放,摆放”,英文解释为“to fill something with objects”举个🌰:I got a job stacking shelves in a supermarket. 我在一家超市找到了一份在货架上码货的工作。



launchpad


launch pad /ˈlɔːntʃ ˌpæd/ 表示“(火箭)发射台,发射架;出发点;跳板”,英文解释为“a special area from which spacecraft or missiles are sent into the sky; something that provides you with the opportunity to follow a particular plan of action”举个🌰:Soap operas have long been a launch pad for film actors. 长期以来,肥皂剧一直都是电影演员走红的跳板。



In October, SpaceX pulled off an engineering milestone by catching the booster using “chopsticks”—two metal arms jutting off a tower that closed around the vehicle as it landed on them. The catch provided an early glimpse of how SpaceX is pushing to make Starship reusable.


10月,SpaceX公司实现了一项工程里程碑,使用“筷子”接住了助推器。“筷子”是指从塔架上伸出的两根金属臂,当飞行器降落在上面时,这两根金属臂就会合拢夹住飞行器。这次接住助推器的行动让人们初步看到了SpaceX是如何推动星舰实现可重复使用的。



jut


jut /dʒʌt/ 作动词,表示“(使)突出;(使)伸出”,英文解释为“to (cause to) stick out, especially above or past the edge or surface of something”举个🌰:The pier juts (out) into the lake. 码头伸向湖里。


jutting /ˈdʒʌt.ɪŋ/ 表示“突出的;伸出的”,英文解释为“sticking out, especially above or past the edge or surface of something”如:jutting rocks 凸出的岩石。



glimpse


glimpse /ɡlɪmps/ 一词早在iOS 14来了!文中出现过Apple just offered a glimpse at how the experience of using an iPhone is about to change.


1)表示“一瞥;一见”,英文解释为“an occasion when you see something or someone for a very short time”举个🌰:He caught a glimpse of her in the crowd. 他一眼瞥见她在人群里。


2)表示“短暂的感受(或领会/体验)”,英文解释为“a quick idea or understanding of what something is like”举个🌰:This biography offers a few glimpses of his life before he became famous. 这部传记展示了他成名前的一些生活情况。


📺英剧《神探夏洛克》(Sherlock)第一季中的台词提到:I've given you a glimpse, Sherlock, just a teensy glimpse. 我给过你暗示 夏洛克 一点点提示/只字片语。



- 词汇盘点 -

objective、 booster、 liftoff、 gulf、 livestream、 descend、 flap、 maneuver、 splash down、 tout、 poised、 restructure、 stack、 launchpad、 jut、 glimpse

- 词汇助记 By ChatGPT -

Poised on the launchpad, the booster achieved liftoff, bridging the gulf. A livestream captured the objective: a maneuver to descend and splash down. Flaps jutted, touting precision. Restructure imminent, a glimpse of progress stacked hope.
- 推荐阅读 -
写在九周年的话
为了这个合集,准备了3年10个月
「LearnAndRecord」2023年度盘点
有人听写吗?推荐练听力小程序
「合集」2024政府工作报告笔记
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2024年11月20日

第3574天

每天持续行动学外语

LearnAndRecord
每天持续行动学外语,持续日更3000+天。学习记录,外刊阅读。前行路上,谢谢你的关注和相伴,让我知道我不是一个人在努力。如果哪天这里找不到我了,可以去另一公众号「英语学习社」看看。
 最新文章