《拾金不昧①》
秀才②何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐③劝令留金也。次早携④至拾银处,见一人寻。至问其银数与封识⑤,皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利⑥此数金乎?”其人感谢而去。
(选自《金陵琐事》)
注释
①拾金不昧:拾到东西并不隐瞒下来据为已有。金,钱财或其他贵重物品。昧,隐藏。
②秀才:书生,读书人。
③恐:恐怕,担心。
④携:带。
⑤封识:封存的标记。识,同“帜”,标记,记号。
⑥利:贪图。
译文
秀才何岳,号畏斋。曾经在夜晚走路时捡到二百余两银子,不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱财。第二天早上,何岳携带着银子来到捡到银子的地方,看到有一个人正寻找。(何岳)便上前问那人,(那人)回答的数目与封存的标记都与自己捡到的相符,就把银子还给了对方。那人想从中取出一部分银子作为酬谢,何岳说:“捡到银子而没有人知道,就都是我的东西了,(我连这些都不要,)又怎么会贪图这几两银子呢?”那人感谢了他就离去了。
小练习
1.解释下列加点的字。
(1)遂以还之 还:
(2)其人感谢而去 去:
2.把下面的语句翻译成现代汉语。
拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?
3.从短文中,我们可以看出何岳是个怎样的人?
遇见是缘,点亮在看