你是否曾在盛夏抱着西瓜坐在电视机前,津津有味地看孙悟空斩妖除魔?又或在屏幕前被至尊宝和紫霞仙子的故事感动?今年,你在神话世界中扮演“天命人”,重走西游路……
但你可能不知道,有这样一个与众不同的《西游记》改编作品,不仅呈现的是非遗,还被带到了国际舞台!
婺剧(Wu Opera)起源于明朝中叶,主要流传在以金华为中心的浙江省中南部地区以及江西东北部等地,俗称“金华戏”。它有着500多年的历史,被称为“中国戏曲的活化石”。著名戏曲表演艺术家梅兰芳曾说,“京剧要寻自己的‘祖宗’,看来还要到婺剧中去找。”
婺剧融合了高腔、昆腔、乱弹、徽戏、滩簧、时调6种声腔,传承的血脉里跳动着兼容并包的基因。“文戏武做,武戏文唱”是它最大的表演特色。
The main feature of Wu Opera is "crossing the line between the martial and civil repertories".
“中国猴子的故事”带传统文化走出国门
2023年3月,浙江婺剧艺术研究院首演《三打白骨精》。剧目取材于中国四大名著之一《西游记》,一经推出,便迅速成为既叫好、又叫座的浙婺代表作。
In March 2023, the Zhejiang Wu Opera Research Centre premiered "Sun Wu Kong Thrice Beat the Bony Demon." Based on the classic Chinese novel "Journey to the West", it quickly became a celebrated and popular representative work of Wu Opera.
婺剧《三打白骨精》剧照
来源:浙江婺剧艺术研究院
杨霞云饰演的白骨精一亮相就引起观众的连连惊叹。她身穿白黑色调服装,配以骷髅脸谱,极具视觉冲击感。“刷刷刷”地三次变脸,恐怖的骷髅脸瞬间转变成迷人的容颜,接着一个高难度的下高翻,台下一片喝彩。
楼胜饰演的唐僧一改传统“安静的美男子”形象,“文戏武做”,被白骨精吓得仓皇奔逃,跌扑滚爬,白骨精追来后,唐僧翻腾跳跃,尽显其能。
不仅在国内收获大批粉丝,婺剧同样也“俘获”了外国观众的芳心。浙江婺剧团携《三打白骨精》先后赴肯尼亚、塞尔维亚、墨西哥、德国、西班牙等14个国家演出21场,深受海内外观众好评。
今年6月,看完浙江婺剧团在安道尔国家音乐厅的演出后,安道尔外交大臣托尔表示,“我们非常喜欢这场演出,因为它真正展示了中国传统文化的丰富性和包容性,不仅有精湛的功夫、磅礴的音乐,我还感受到来自东方的诗意。”
浙江婺剧团在国外演出
来源:新华社
除《三打白骨精》之外,浙江婺剧团还带着多个剧目累计出访59个国家和地区,演出300余场,居全国地方戏曲院团之首。
婺剧也曾经历属于自己的“八十一难”
上世纪八十年代,婺剧也曾陷入低谷。“那个时候大家都在家看电视,没人看戏,”浙江东阳市婺剧艺术传承中心副主任赵雷曾说。
婺剧的观众急剧减少,浙江婺剧团剧场卖不出票,曾负债几十万元。演员们通过老戏新作,重新提高了观众对婺剧的关注度。
赵雷表示,大约在2002年后,婺剧的民间演出市场逐渐复苏,国家愈来愈重视传统文化,对地方剧种的扶持力度持续加大。
2008年,婺剧被列入国家级非物质文化遗产。《宫锦袍》等剧目也被搬上大银幕,让传统艺术通过新的技术和载体焕发出新的生命力。
在婺剧不断跟随时代创新的路上,楼胜说,“我们希望我们所有的创作的剧目都能符合当代的审美,让世界的观众看婺剧的时候,能够感受到婺剧应该活在舞台上,而不是在博物馆里。”
We hope all our innovations align with contemporary aesthetics, allowing global audiences to feel that Wu Opera belongs on stage, not in a museum.
寻找“艺术”与“流量”的平衡
进入短视频时代,婺剧通过互联网吸引越来越多的观众了解这一传统文化。许多婺剧的表演及花絮片段在抖音、小红书等平台收获大量关注度。
面对是否希望婺剧也能像其他一些传统艺术在互联网爆火“出圈”的问题时,婺剧艺术家们有着自己的看法。
没有思考太久,楼胜表示,“我希望观众把互联网只当作是打开戏曲的‘窗’,要进入戏曲的大门的话,他一定要迈入剧场这个门槛。”
“因为艺术需要很多时间沉下心来创作、打磨,很多时候的创作也可能是失败的,从头再来就又会投入很多。所以我觉得要慎重对待直播、短片等等,完全的市场化会让艺术结束得很快,”楼胜解释道,“它一定要是人与人直接的见面,心与心的交流,才能够让婺剧传承下去。”
Direct interaction and heart-to-heart communication are essential for the legacy of Wu Opera.
杨霞云也表示,感谢互联网让更多人认识婺剧,但是作为演员,还是希望大家能够走进剧场,“走入剧场才能够真正感受它的魅力。”
You have to experience this kind of traditional Chinese opera in the theater to truly feel its charm.
不仅仅是婺剧,一直以来,各式各样的文化产品扎根于像《西游记》这样深入人心的经典名著,通过创新性改编收获了大量关注,让传统文化在网络时代焕发出强大的生命力。关于如何在传承传统文化与创新、收获流量之间达到平衡,你的答案又是什么呢?
撰文 / 刘璐璐
视频 / 刘璐璐、刘晓涵
编辑 / 薛婧琪、姜雅殊
《中国日报香港版》出品
一点时间
花一点时间,换一个角度,度过不一样的新闻时间。
长按二维码关注