点击上方,关注我们学日语
文/ 今川日语 杉山老师
皆さん、こんばんは~
各位同学们晚上好~我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!
「う(よう)とする」与「う(よう)と思う」两者虽然都可以译作“想要……“,“要……”,但实际用法及含义并不尽相同,有时可换用,但意思仍是不同的。
一、「う(よう)とする」可用于无情物,即用于叙述自然现象、物理现象等,译为汉语为“即将……”,就要……”。
而「~う(よう)と思う」却不能用于以无情物作主语的句子里。
例如:
◎日が昇ろうとしている(×昇ろうと思う)。/太阳即将升起。
◎間もなく国慶節になろうとしている(〇なろうと思う)。/再过不久,就到国庆节了。
二、两者都均可用于有情物。
「~う(よう)と思う」表示客观地叙述自己或其他人的想法,相当于汉语的“想……”。
「う(よう)とする」用于叙述人有意识地要进行什么活动等,译为汉语为“想要……”。
注:这种用法很少以“「う(よう)とする」或「う(よう)としている」的形式结句,因此,用「う(よう)と思う」的句子,换用「う(よう)とする」,则不够合适,不符合日语习惯。
例如:
明天考试,我想今晚早一点睡。
◎明日は試験があるから、今夜は早く寝ようと思う(×寝ようとする/寝ようとしている)。
「う(よう)とする」用于人时,多用于下面这几种情况:
用否定形式结句,即用「う(よう)としない」句式,表示客观存在的这一否定情况,相当于汉语的“不(要),有时也可译作”不想……”。
但如果换用「う(よう)とは思わない」,有时勉强可用,有时则不够自然,主要是由于主语没有“想”多少。
例如:
无论问他什么,他都不回答。
◎何を聞いても彼は答えようとしない(?答えようと思わない)。
用「う(よう)として」作状语,或用「う(よう)としても」作条件句来用,相当于汉语的“要……”、“想要……”,这时大部分可换用「う(よう)と思って」。
例如:
◎出かけようとして(〇出かけようと思って)玄関まで出て来たら、訪ねてきた李さんに会った。/我想外出,刚走到大门的时候,遇到了来访的小李。
◎君は逃げようとしても(〇逃げられない。/你想跑也跑不了。
上述句子换用为「う(よう)と思って」或「う(よう)と思っても」时,则强调了“想”,而用「う(よう)とする」时,则表示将要做这一动作。
「う(よう)とする」、「う(よう)としている」作定语来用,也表示“要……”“将要……”。它强调即将做某种动作,因此换用了「う(よう)と思う」含义稍有不同。
例如:
◎出掛けようとした(?出掛けようと思った)ところへ雨が降ってきた。/即将外出的时候,下起雨来了。
这个句子,严格地说是不可以换用「う(よう)と思う」的,勉强换用了,则强调“想的时候”。
同学们今天的分享就到这里了,还有什么不明白的地方欢迎在下方留言,では、またね。
扫码加入日语学习群
一起学日语
备注“学习群”