时隔三年多,李子柒终于回归,连发3条视频,引发热议。
🤔️小作业:
1. What can be inferred about the significance of the timing of Li Ziqi's return to YouTube?
A) It coincided with a traditional Chinese holiday.
B) It was chosen to coincide with the release of a new product.
C) The timing was unexpected and unplanned.
D) It was intentionally done to renew her followers’ interest.
无注释原文:
Chinese Influencer Li Ziqi Returns to YouTube Channel After 3-Year Hiatus
From: US Magazine
Fans of Chinese influencer Li Ziqi woke up to a delightful — and extremely unexpected — surprise on Tuesday, November 12.
The lifestyle vlogger, 34, returned to YouTube with two new videos after a three-year hiatus, shocking followers who have long wondered whether she would ever record again.
“This lacquer video is four years late,” Li captioned her first upload, which shows her crafting a lacquer wardrobe door. “The Chinese pronunciation of lacquer is the same as 'qi.' I named this lacquerware hidden flowers 'Zi Qi Dong Lai (the coming auspiciousness).' … I send this wish to everyone who sees the video, I miss you very much.”
Her second video, also uploaded on Tuesday, showed her turning a woodshed into a cloakroom.
“I've always wanted to have a cloakroom of my own for many years, located in the forest, surrounded by flowers, where I could lie on the sofa in it and watch the stars,” she captioned the clip.
It wasn't immediately clear whether the videos were filmed recently, but fans were thrilled to see Li again after her long break.
“LIZIQI POSTING 2 NEW VIDEOS AFTER 3 LONG HARD YEARS IS THE EQUIVALENT OF THE SUN BREAKING THROUGH AND WARMING A FRIGID DESOLATE FROZEN WASTELAND I FEEL LIKE IM BEING ENVELOPED IN A WARM COMFORTING HUG NEVER KILL YOURSELF !!!!!!!!!!!!!” one enthusiastic viewer wrote via X.
Another social media user added, “NEW LIZIQI VIDEO….. I JUST FELL TO MY KNEES.”
Li is one of China's most popular influencers, at one point holding the Guinness World Record for most subscribers to a Chinese-language YouTube channel. Before she stopped posting, she had nearly 50 million followers on Douyin, the Chinese version of TikTok. Her YouTube videos, now followed by 20 million subscribers, showcase her life in rural China as she makes handicrafts and cooks for herself and her grandma. In one memorable upload, she built a table with a functioning fountain on top.
Since July 2021, however, Li has been radio silent on YouTube, leading fans to wonder where she was or whether she had retired from posting. Theories proliferated about what had happened to her, but the most likely explanation stems from a business dispute between Li and Weinian, the agency that owned a majority stake in her brand.
According to a 2023 article in The New Yorker, Li and Weinian sued and countersued each other a total of five times in 2021 and 2022. They reportedly reached a settlement in late 2022 that gave Li increased control over her company, but she still didn't post any new videos.
Li hasn't commented on where she's been all this time, but she hinted in a social media post on the Chinese platform Weibo that she might share more soon.
“I don't have time to write a short essay today!” she wrote on Tuesday. “I will make it up to you after I finish my work in a few days!”
- ◆ -
注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Chinese Influencer Li Ziqi Returns to YouTube Channel After 3-Year Hiatus
From: US Magazine
Fans of Chinese influencer Li Ziqi woke up to a delightful — and extremely unexpected — surprise on Tuesday, November 12.
11月12日,星期二,中国网红李子柒的粉丝们一觉醒来,就发现了一个令人愉悦的意外惊喜。
influencer
influencer /ˈɪn.flu.ən.sər/ 字面上的意思就是影响者,有影响力的人,柯林斯词典中的解释分为两种,一个就是字面上的意思:any person or thing that exerts an influence;另一种解释为:a person who uses social media to promote lifestyle choices, commercial products, etc to his or her followers. 利用社交媒体向自己的粉丝推广或推荐产品和服务的人,就是类似于现在网络中的“网红、博主”,或者说关键意见领袖,Key Opinion Leader,KOL.
The lifestyle vlogger, 34, returned to YouTube with two new videos after a three-year hiatus, shocking followers who have long wondered whether she would ever record again.
时隔三年,这位34岁的生活视频博主回归YouTube,发布了两个新视频,让长期以来好奇她是否会再次录制视频的粉丝们大吃一惊。
hiatus
hiatus /haɪˈeɪtəs/ 表示“间歇;空隙;间断;停滞”,英文解释为“A hiatus is a pause in which nothing happens, or a gap where something is missing.”
🎬电影《模范贱兄弟》(Role Models)中的台词提到:Well, I'm kind of on hiatus right now, 我现在暂时休息中。
📍组合解散/休团/停歇?时,多有媒体会用这个词hiatus,比如,英国单向组合(One Direction)解散后拟于7月份十周年之际重聚,“自解散后”媒体就用的,since their hiatus.
“这个大漆视频迟到了四年,”李子柒为她的首个新视频配上了文案,视频展示了她制作漆器衣柜门的过程。“‘漆’同‘柒’,我给这幅漆隐花的漆器作品取名‘紫气东来’......也把这份祝愿送给看到视频的每一个你,很想你们。”
lacquer
lacquer /ˈlæk.ər/ 表示“(用于木材或金属表面的)亮漆,罩面漆”,英文解释为“a liquid that is painted on wood or metal and forms a hard, shiny surface when it dries”
caption
caption /ˈkæp.ʃən/ 可以作动词,也可以作名词,表示“(图片或卡通的)说明文字”,英文解释为“A caption is the words printed underneath a picture or cartoon which explain what it is about.”如:a captioned photograph 一幅带有文字说明的照片,举个🌰:The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "He climbs the ladder to success." 当地的报纸刊登了一幅我站在梯子上的特写,下面写着:“他登上了成功之梯。”
craft
craft /krɑːft/ 结合我们常见的aircraft/spacecraft/hovercraft等词猜测,craft可以表示“船,艇;飞行器,航空器”,英文解释为“a vehicle for travelling on water or through the air”如:naval craft 军舰,civilian craft 民用船,patrol craft 巡逻艇,rescue craft 救生艇。
🎬电影《外星人保罗》(Paul)中的台词提到:Hey, imagine if we got buzzed by a craft. 想象一下如果一艘飞船从我们头上掠过。
📍补充:hovercraft 气垫船,military aircraft 军用飞机,a manned/unmanned spacecraft 载人/无人的宇宙飞船。
此外,craft作名词还可以指“工艺,手艺;技术”,英文解释为“skill and experience, especially in relation to making objects; a job or activity that needs skill and experience, or something produced using skill and experience”如:the craft of furniture making/sewing 家具制作/缝纫工艺,political/literary craft 政治手腕/文学手法,rural/ancient/traditional crafts 乡村的/古老的/传统的手艺,craft workers (= skilled workers) 熟练工人,工匠。
craft作为动词表示“精制,(手工)制作”,举个🌰:Each doll is crafted individually by specialists. 每个布娃娃都由专业人员手工制作。
wardrobe
wardrobe /ˈwɔːdrəʊb/ 表示“衣柜;衣橱;(英国)放置衣物的壁橱”,英文解释为“a large cupboard for hanging clothes in which is either a piece of furniture or (in British English) built into the wall”
lacquerware
lacquerware /ˈlæk.ə.weər/ 表示“漆器”,英文解释为“objects made from wood or metal that has a hard, shiny, decorative surface from having been painted with a special liquid called lacquer”举个🌰:She has a large collection of Japanese lacquerware. 她收藏了大量的日本漆器。
auspiciousness
表示“吉兆;兴盛;幸运”,英文解释为“the favorable quality of strongly indicating a successful result”
Her second video, also uploaded on Tuesday, showed her turning a woodshed into a cloakroom.
她的第二段视频也是在周二发布的,视频中她把一间木棚改成了衣帽间。
woodshed
woodshed /ˈwʊd.ʃed/ 表示“柴棚,木柴间”,英文解释为“a small building where wood for burning is stored”
cloakroom
cloakroom /ˈkləʊk.ruːm/ 表示“(公共场所的)衣帽间,衣帽寄存处”,英文解释为“a room in a public building such as a restaurant, theatre, etc. where coats, bags, and other personal things can be left while their owners are in the building”
“I've always wanted to have a cloakroom of my own for many years, located in the forest, surrounded by flowers, where I could lie on the sofa in it and watch the stars,” she captioned the clip.
“很多年以前就想有一个属于自己的衣帽间,我想要它是坐落在森林里的,周围有花海,还可以躺在衣帽间的沙发上看星星,”她为这段视频配上了文案。
clip
clip /klɪp/ 1)表示“(电影或电视节目的)剪辑,片段”,英文解释为“a short part of a film or television programme”举个🌰:I've seen a clip from the movie. 我看过这部电影的一个片断。
2)表示“夹子;别针;回形针”,英文解释为“a small object usually made of metal or plastic, used for fastening things together or holding them in position”如:a paper/hair/tie clip 回形针/发夹/领带夹。
It wasn't immediately clear whether the videos were filmed recently, but fans were thrilled to see Li again after her long break.
目前还不清楚这些视频是否是近期拍摄,但长时间沉寂之后看到她的回归,粉丝们感到格外高兴。
thrilled
thrilled /θrɪld/ 表示“狂喜的;非常兴奋;极为激动”,英文解释为“If someone is thrilled, they are extremely happy and excited about something.”举个🌰:He was thrilled at the prospect of seeing her again. 他一想到将要再次见到她便欣喜若狂。
“LIZIQI POSTING 2 NEW VIDEOS AFTER 3 LONG HARD YEARS IS THE EQUIVALENT OF THE SUN BREAKING THROUGH AND WARMING A FRIGID DESOLATE FROZEN WASTELAND I FEEL LIKE IM BEING ENVELOPED IN A WARM COMFORTING HUG NEVER KILL YOURSELF !!!!!!!!!!!!!” one enthusiastic viewer wrote via X.
一位热情的观众在X平台上写道:“李子柒在经历了漫长而艰苦的三年后发布了两段新视频,这就像太阳穿透冰冷荒凉的冻土,我感觉自己被包裹在一个温暖舒适的怀抱里,千万别放弃自己!!!”
equivalent
equivalent /ɪˈkwɪv.əl.ənt/ 1)作形容词,表示“(价值、数量、意义、重要性等)相等的,相同的”,英文解释为“equal in value, amount, meaning, importance, etc.”举个🌰:Eight kilometres is roughly equivalent to five miles. 八公里约等于五英里。
2)作名词,表示“相等的东西;等量;对应词”,英文解释为“a thing, amount, word, etc. that is equivalent to sth else”
比如,提到Weibo时候会介绍为中国版的Twitter,常见的有几种说法:
🧣Weibo, China's Twitter-like service (SCMP)
🧣Weibo, the Chinese equivalent to Twitter (NPR NEWS)
🧣Twitter-like Weibo (Reuters)
🧣Weibo, a Twitter-like platform (NYT)
frigid
frigid /ˈfrɪdʒɪd/ 1)表示“ 寒冷的;严寒的”,英文解释为“very cold”,如:frigid air 冰冷的空气。
2)表示“冷淡的”,英文解释为“not showing any feelings of friendship or kindness”如:a frigid voice 冷冰冰的声音。
desolate
desolate /ˈdes.əl.ət/ 1)表示“荒凉的,荒无人烟的”,英文解释为“A desolate place is empty and not attractive, with no people or nothing pleasant in it.”举个🌰:The house stood in a bleak and desolate landscape. 那所房子坐落在萧瑟荒凉的原野上。
2)表示“孤寂的;伤心寂寞的”,英文解释为“extremely sad and feeling alone”举个🌰:She felt desolate when her best friend moved away. 她最亲密的朋友搬走了,她感到有些伤心寂寞。
envelop
envelop /ɪnˈvel.əp/ 表示“覆盖;包住;围绕;笼罩”,英文解释为“to cover or surround something completely”举个🌰:The graveyard looked ghostly, enveloped in mist. 墓地笼罩在薄雾中,显得阴森森的。
enthusiastic
enthusiastic /ɪnˌθjuː.ziˈæs.tɪk/ 表示“热心的;热情的;热衷的”,英文解释为“showing enthusiasm”举个🌰:You don't seem very enthusiastic about the party - don't you want to go tonight? 你好像对这个聚会不怎么热心——你今晚不想去了吗?
Another social media user added, “NEW LIZIQI VIDEO….. I JUST FELL TO MY KNEES.”
另一位社交媒体用户补充道:“李子柒发布新视频.....我感动得差点跪下。”
Li is one of China's most popular influencers, at one point holding the Guinness World Record for most subscribers to a Chinese-language YouTube channel. Before she stopped posting, she had nearly 50 million followers on Douyin, the Chinese version of TikTok. Her YouTube videos, now followed by 20 million subscribers, showcase her life in rural China as she makes handicrafts and cooks for herself and her grandma. In one memorable upload, she built a table with a functioning fountain on top.
李子柒是中国最受欢迎的网红之一,曾一度保持着中文YouTube频道最多订阅者的吉尼斯世界纪录。在她停止发布视频之前,她在抖音(中国版TikTok)上拥有近5000万粉丝。她的YouTube视频现在有2000万订阅者,展示了她在中国农村的生活,为自己和奶奶制作手工艺品和做饭的场景。其中一个令人难忘的作品是,她制作了一张“流觞曲水”的桌子。
subscriber
表示“订购者,订阅人;用户;定期捐款者”,英文解释为“someone who subscribes to a product, service, or organization”举个🌰:Cable television companies have launched major campaigns to increase their number of subscribers. 有线电视公司已开展大型促销活动以增加用户数。
handicraft
handicraft /ˈhæn.dɪ.krɑːft/ 表示“手工艺;手工艺品”,英文解释为“a skilled activity in which something is made in a traditional way with the hands rather than being produced by machines in a factory, or an object made by such an activity”
fountain
fountain /ˈfaʊn.tɪn/ 表示“泉水;(尤指具有装饰效果的)喷泉”,英文解释为“a stream of water that is forced up into the air through a small hole, especially for decorative effect, or the structure in a lake or pool from which this flows”
Since July 2021, however, Li has been radio silent on YouTube, leading fans to wonder where she was or whether she had retired from posting. Theories proliferated about what had happened to her, but the most likely explanation stems from a business dispute between Li and Weinian, the agency that owned a majority stake in her brand.
然而,自2021年7月以来,李子柒便从YouTube上销声匿迹,这让粉丝们猜测她是否已经退隐。种种猜测层出不穷,但最可能的原因是她与代理公司微念之间的商业纠纷,这家机构持有她品牌的多数股份。
radio silent
表示“杳无音讯;音信全无”,通常用来形容某人在一段时间内完全没有沟通或回应,像是突然失去了联系。它最初来源于无线电通讯领域,指在某种情况下停止发出信号,以避免被侦测或打扰。而在日常对话中,这个短语通常用于形容某人不回复消息、不参与讨论,或者在社交媒体和其他平台上完全“消失”的情况。
proliferate
proliferate /prəˈlɪf.ər.eɪt/ 表示“激增”,英文解释为“to increase a lot and suddenly in number”举个🌰:Small businesses have proliferated in the last ten years. 在过去的10年里,小型企业大量涌现。
majority stake
表示“多数股权”,英文解释为“the right to control a company because you own a group of shares that together are more than any other shareholder has”
According to a 2023 article in The New Yorker, Li and Weinian sued and countersued each other a total of five times in 2021 and 2022. They reportedly reached a settlement in late 2022 that gave Li increased control over her company, but she still didn't post any new videos.
《纽约客》(The New Yorker)在2023年的一篇报道中提到,李子柒与微念在2021年和2022年间有过五次法律诉讼。据悉,双方在2022年底达成了和解,李子柒获得了对公司更多的控制权,但她依然没有发布新作品。
countersue
sue /suː/ 表示“控告,对…提起诉讼(尤指要求赔偿)”,英文解释为“to take legal action against a person or organization, especially by making a legal claim for money because of some harm that they have caused you”举个🌰:He was so furious about the accusations in the letter that he threatened to sue. 他对信里的指控愤怒至极,扬言要控告对方。
counter-表示“相反的;对立的;相应的”(opposite; against; in return; corresponding)
Li hasn't commented on where she's been all this time, but she hinted in a social media post on the Chinese platform Weibo that she might share more soon.
李子柒还没有透露这段时间的动向,但她在微博上表示,未来可能会分享更多内容。
hint
hint /hɪnt/ 作名词,1)表示“暗示,提示,示意”,英文解释为“something that you say or do that shows what you think or want, usually in a way that is not direct”举个🌰:He's dropped (= given) several hints to the boss that he'll quit if he doesn't get a promotion. 他已经向老板暗示了好几次,如果不获得升职他就会辞职。
2)表示“建议”,英文解释为“a piece of advice that helps you to do something”举个🌰:Could you give us a hint about how to do this exercise, please? 你能不能给我们一些关于如何做这个练习的建议?
3)表示“很少量”,英文解释为“a very small amount of something”举个🌰:There's just a hint of brandy in the sauce. 调味汁中只有很少的白兰地。
作动词,表示“暗示,示意”,英文解释为“to suggest something in an indirect way, but so that someone can guess your meaning”举个🌰:What are you hinting at? 你在暗示什么?
“I don't have time to write a short essay today!” she wrote on Tuesday. “I will make it up to you after I finish my work in a few days!”
“今天没空写小作文啦!”她在周二写道。“过几天忙完了再给大家补上!”
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -