大家好!今天要和大家聊聊关于离职的话题。在职场上,离职是一个相对严肃的主题,无论是向现任公司提交辞职,还是在面试新公司时谈论自己之前离职的原因,都需要谨慎处理,以免造成尴尬局面,甚至错失机会。
今天的文章将讨论不同的离职原因,并提供一些实用的建议,帮助大家在进行英文面试时更好地表达自己😉。
辞职的英文与用法
当我们想要表达辞去工作时,可以使用 resign 这个词。例如,如果你要说某人从公司辞职,可以说:“She resigned from the company.”
如果要特别说明辞去了某个职务,可以说:“I resigned as manager.”,意思是“我辞去了经理的职位”。以下是一些相关的面试回答示例和例句:
其他例句:
After careful consideration, Mark decided to resign from his position.
经过仔细考虑,Mark决定辞去他的职务。
面试示例回答
I resigned because I was seeking a more challenging role. While I appreciated my time at the company, I wanted to grow further in my career.
我辞职是因为我在寻找一个更具挑战性的职位。虽然我很感激在公司的时光,但我希望在职业上进一步发展。
需要注意的是,quit 也可以用来表示辞职,但这个词比较口语化,更适合在熟悉的朋友之间使用。相比之下,resign 的用法更正式,暗示“完成所有离职程序并妥善离开公司”。
因此,在面试时,建议使用 resign 而非 quit,后者听起来更为激烈,类似于中文的“我不干了”。
I quit my job because I wanted to pursue my passion for design.
我辞职是因为我想追求自己对设计的热情。
Sarah often talks about quitting her job but has never taken the plunge.
Sarah常常说要辞职,但她从未真正付诸行动。
换工作的英文与用法
如果你想表达自己换了新工作,可以说:“I got a new job.” 这句的意思是“我得到了新工作。”
或者可以说:“I received a new job opportunity.”、 “I was offered a new job.”,它们都表示“我获得了一份新的工作机会”。
以下是一些面试回答示例和例句:
After several interviews, Tom got a new job that he was excited about.
经过几次面试后,Tom得到了让他感到兴奋的新工作。
I received a job offer, and I’m thrilled to accept it.
我获得了一个工作机会,我非常高兴能接受。
面试示例回答
I left my previous job because I received another job offer that better aligned with my career goals. I believe this new position will allow me to utilize my skills effectively.
我离开上一份工作是因为我获得了另一份与我的职业目标更匹配的工作机会。我相信这个新职位能让我有效地运用我的技能。
转职的英文与用法
要表达转职或转换工作领域,可以说 “change jobs” 或 “change careers”,前者指“转换工作”,后者则指“转换职业跑道”。
此外,change 也可以用 switch 替换,成为 “switch jobs” 或 “switch careers”。
例句:
He plans to switch careers after gaining more experience in his current job.
他计划在当前工作积累更多经验后转行。
Is it wise to change jobs in your late thirties?
在三十多岁时换工作的明智吗?
面试示例回答:
I took my first job right after graduation, which helped me build essential industry skills. However, I felt it was time to take on new challenges and change my career path.
我在毕业后立即找到第一份工作,那份工作帮助我建立了必要的行业技能。然而,我认为是时候接受新的挑战,转变职业方向。
被解雇的英文与用法
被解雇或被开除的英文表达是 “be fired” 或 “get fired”,例如:“He was fired by the company.” 意思是“他被公司开除了。”
一个更正式的说法是 “be terminated”,其中 terminate 的意思是“终止”,所以 “be terminated” 就是“被解雇”。
另外,还有 “be laid off”,这一般指由于组织或人力调整而导致的解雇,与被开除的情况有所不同。其动词原形是 “lay off”,表示“遣散、解聘”。
例句:
He was fired due to a serious violation of company policy.
他因严重违反公司政策而被开除。
The company had to downsize, and many employees, including myself, were laid off.
公司不得不缩编,许多员工,包括我在内,都被裁员。
面试示例回答
Unfortunately, my position was affected by the company’s downsizing, and I was laid off along with many colleagues. While it was a difficult transition, I’m eager to find new opportunities that align with my skills.
不幸的是,我的职位受到了公司缩编的影响,我和许多同事都被裁员。虽然这是一个艰难的过渡,但我渴望找到与我的技能相匹配的新机会。
面试时被问及离职原因的应对技巧
看到以上各种离职原因后,你是否对如何使用这些词汇有了更清晰的理解呢?以下是一些面试时可以参考的回答,帮助你说明为何离开上一份工作,同时让面试官更了解你的背景:
I had been with my previous employer for several years, and I wanted to explore new opportunities to continue growing my skills.
我在前雇主那里工作了好几年,希望能够探索新的机会,继续提升我的技能。
I left to pursue a career that I am truly passionate about.
我离开是为了追求我真正热爱的事业。
After reflecting on my career goals, I realized I needed a change to align my work with my aspirations.
经过对我的职业目标的反思,我意识到我需要改变,以使我的工作与我的抱负相符。
The company was going through restructuring, and I was unfortunately laid off. However, I view this as an opportunity to find a position that better fits my skills and career goals.
公司正在进行重组,我不幸被裁员。不过,我把这看作是一个机会,可以找到更适合我技能和职业目标的职位。
今天的文章介绍了多种关于离职的英文表达,希望对你有所帮助!此外,文中提及的面试小贴士也非常实用,无论你是在规划转职还是换工作,文中的用法都可以作为参考,希望能为你提供一些方向🙂。
每天5分钟,带你学英语 👇🏻👇🏻👇🏻
👇🏻👇🏻👇🏻