《经济学人》高频必背表达 | 第29期

美体   2024-08-12 08:23   北京  
本模块分享《经济学人》高频表达,扫清应试及日常阅读中的障碍。

01
 nip sth. in the bud



摆脱的关键是将其立刻扼杀在萌芽之内

外媒报道

巴黎奥运会保护运动员免受网暴

It's critical to nip this in the bud right at the beginning, and address it before it comes through to the recipient.关键是要在一开始就把它扼杀在萌芽状态,并在它传到运动员之前解决它。


nip sth. in the bud 将...扼杀在萌芽内

英文释义to prevent something from becoming a problem by stopping it as soon as it starts

说明该表达表示在问题或情况还没发展成大问题之前就加以解决,也可以表示为防患于未然。nip作为动词表示「掐,bud表示,很好记忆。

再分享几个不同领域话题的应用型例句,有些建议直接背诵,很好的写作素材。

■The parents decided to nip their child's bad behavior in the bud by setting firm rules.父母决定通过设立严格的规矩,把孩子的坏习惯消灭在萌芽状态。

Community programs aim to nip juvenile delinquency in the bud by providing positive activities for youth.社区项目旨在通过为青少年提供积极的活动,把青少年犯罪消灭在萌芽状态。

#用法总结
1.nip sth in the bud中sth详细说明消灭的内容
2.It's critical to nip sth in the bud.可以作为过渡句使用,表明笔者态度


02
dip a toe in the water


不要仅尝试,而是做出果断清晰的举措

外媒报道

巴黎奥运会保护运动员免受网暴

The IOC dipping their toes in the water to provide guidance and support and stronger systems for athletes.国际奥委会等机构正在尝试为运动员提供指导和支持,并为运动员提供更强大的系统(保护他们免受网暴)。


▼dip a toe in the water 尝试

英文释义:to try a little of something or try an activity for a short time to see if you like it

说明:是一个英语习语,用于形容小心翼翼地尝试某件新事物或开始一项新活动,通常是为了先测试一下感受或情况,然后再决定是否深入参与。这个短语来源于人们在进入水中游泳前,先用脚趾试探水温的动作。

再分享几个不同领域话题的应用型例句,

She dipped her toes in the water of learning French by using a language app for beginners.她通过使用一个初学者语言应用程序,先尝试学习法语。

Rather than investing a large sum, he decided to dip a toe in the water by buying a few stocks.他没有投入大量资金,而是先尝试购买了一些股票。

#用法总结

dip a toe in the water包含探索的意味。它意味着对某事物的一种初步接触,而非全身心地投入。尝试也是暂时的,可以在觉得不合适或不喜欢时随时停止。




若有帮助,
欢迎大家点赞+在看+转发支持下燃燃哟!

燃燃要燃了
分享外刊精读写作
 最新文章