系列讲座I 特拉华州立大学中国语言文化研究中心系列学术讲座第十二期成功举办

文摘   2024-11-09 05:33   美国  
 

Keep Moving 

保持·热爱

中国语言文化研究中心系列讲座

       当地时间11月5日,特拉华州立大学中国语言文化研究中心(以下简称“中心”)迎来第十二期主讲嘉宾——北京语言大学高明乐教授。高教授以《中英语言类型学对比》为题,与参会师生学者探讨中英语言的异同,分享相关研究成果。本场讲座线上举办,由中心主任方环海教授主持。

       在讲座中,高明乐基于西方语言体系,从底层语义结构到表层话语表达,系统地分析了汉语和英语在语法属性上的根本差异。他指出,英语的构型性较强,语序在句子语义关系中起关键作用,句子成分完整,属于句子显著性语言;而汉语则更多依赖词汇语义特征和语境来传达语义,语序灵活,允许省略句法成分,属于话段显著性语言。这种语言类型学差异也体现在两种语言在话语编码和解码上的不同:英语主要依赖句法结构来传递信息,而汉语则更多地依靠上下文语境和动词的词汇语义特征。

       为了使这些语言学概念更为生动易懂,高明乐教授在讲解过程中列举了大量实例。例如,他通过对比英语和汉语的句法结构差异,展示了英语中主语的必要性,而汉语则可以通过上下文省略主语。他还引用了中英句子中的典型句法表达,说明了不同语言在信息传递和话语构建中的特点。丰富的实例让与会者更直观地理解了中英语言的独特性,并加深了对语言类型学差异的认识。

      在讲座后的问答环节,讨论不仅围绕中英语言的具体差异展开,还触及了语言学习的深层机制,例如以乔姆斯基为代表的“先天论”和基于大数据驱动的人工智能模型。对此,高明乐教授分享了他的看法,指出人工智能模型的出现为语言学习的认知机制提供了新的视角。这种基于大规模数据的学习模式确实可以提高机器对特定语言现象的识别和处理能力,但人类语言能力的复杂性远超数据处理所能完全覆盖的范畴。例如,汉语的句法灵活性和上下文依赖特征仍然是当前AI系统难以精准把握的领域。因此。两种理论可以视作一种互补的关系。

       方环海教授在总结发言中对高明乐教授的精彩讲解和大量实例的引用表示感谢,并对讲座内容给予高度评价。他指出,此次讲座不仅深化了大家对中英语言差异的理解,也通过对“先天论”与人工智能语言学习的探讨,为未来语言学研究和跨文化交流带来了新的思考方向。

       特拉华州立大学中国语言文化研究中心由厦门大学和特拉华州立大学共同成立,旨在加强中美在教育领域的合作,支持与促进中美两国语言学习和文化交流的发展。中心将充分发挥厦门大学与特拉华州立大学的学科优势与特色,支持中文教育与研究,完善汉语沉浸式双师教学项目,开展教师培训,定期举办学术讲座与国际学术会议,促进国际中文教育与学术交流。

文字 | 曹婷 

图片 | 高明乐 毕淑霞

校改 | 曹婷

责任编辑 | 毕淑霞

审核 I 方环海 张翼

CLCRC
介绍和记录在中国语言文化中心的工作日常
 最新文章