Verify 和 Evaluate
无论写什么事物,要称呼它,只有一个名词最准确;表现它的运动,只有一个动词最准确;要揭示它的性质,只有一个形容词最准确。我们要找到这个名词、动词、形容词,不要因为困难就用其他词语敷衍了事。-- 福楼拜而在英文写作中,如果我们用中文的词汇翻译成英文,很多时候并不能准确的把握自己所想要表达的意思。比如我们中文中“验证”,采用英文 evaluate(评价,评估,估值;求(方程式,公式,函数)的数值) 或者 verify(核实,查证;证明,证实)。采用 verify就表达的就很重,可以通过数学推导严格证明,或者通过实验证明(实验是检验真理的唯一标准)。而采用evaluate则显得程度轻一点,评估出价值或者数值而并非严格的证明。verify核实,查证
词根词缀:-ver-真实 + -ify动词词尾
evaluate估价
e-, 向外。-val, 力量,价值,词源同value, valiant.
Very
另外一个常见的词是“very”,我们经常翻译成“非常”或者“很”,但是very的本意是“真”,very good 本意是 “真正的好”,引申意义为 “非常好,很好”。所以我们从very good也能瞥见西方文字上的价值观: 求真。 而“非常” 本意是与众不同,“非常好”,体现了我们求突出,与“泯然众人”相反。当然,词源属于最初的意思,语境中的意义需要结合语境考虑。
very 很,非常;真正地,完全
来自拉丁语 verus,真实的,值得相信的,来自 PIE*were,真实的,词源同 verify,veracity.引申 词义非常(真实的),非常的。词义演变比较 fair,even.