19310918,不能忘不敢忘!

教育   2024-09-18 09:38   北京  



“不抵抗!”这就是他们选择的方向?

“攘外必先安内”,一举造成了多么沉重的悲怆……

一九三一年,那个漆黑的时光,
九一八事变,灾难降临在东方。


"No resistance!" Is this the direction they chose?
"Stabilize the interior before repelling foreign aggression", causing such a heavy tragedy in one stroke...

The year of 1931, that pitch-black time,
The September 18th Incident, disaster befell the East.


这一夜,翻开了伤痛的篇章,
炮声骤响,打破宁静的梦乡。

喷涌而发的,是日本侵略者那扭曲的欲望,

贼喊捉贼,亲手炸毁铁路却把中国军队冤枉。
罪孽深重之人铁蹄疯狂,
东北大地,转瞬陷入炼狱的海洋。


That night opened the chapter of pain.
Suddenly rang the cannons, breaking the peaceful dreamland.
What gushed out was the distorted desire of the Japanese invaders:
Blowing up the railway intentionally, and blaming the Chinese army by fraud.
Frantic were the sinner's iron hooves,
The Northeast land fell into a sea of purgatory all in an instant.


当时的国民党政府,

置百姓百姓安危于不顾,

一心只把“剿共”所想。

侵略者的威慑使其放下所有抵抗,

七百敌兵直打得七千守卫缴械投降。


And the Kuomintang at that time,

Throwing the safety of folks to the wind, filled by thoughts about "suppressing the Communists."
Intimidated by the invaders, they laid down all their resistance.
Consequently, it was seven hundred enemy soldiers who made seven thousand guardians surrender.


战火肆虐的这片土地上,并没有阻绝胡马的龙城飞将,

半年光景之内,东北尽数陨落在日本的魔掌。

家园不再,只剩断壁残墙,
田野荒芜,不复往日芬芳。
山河哭泣,诉说无尽悲凉,
百姓流离,心中尽是迷茫。


On this land ravaged by war, no generals who stopped the barbarians emerged.
Within half a year, the entire Northeast fell into the clutches of the Japanese.
Homes decayed, only remained broken walls.

Fields barren, former fragrance faded.

Mountains wept, telling endless sadness.
People displaced, confusion filling their hearts.


但黑暗中,总有希望的光,
英雄儿女,挺起不屈的脊梁。
他们用热血,染红这片土壤,
他们用生命,铸就钢铁城墙。

杨靖宇,只身于冰天雪地里殊死守望,
赵一曼,在狱中与非人酷刑坚决抵抗。
他们的故事,如星辰闪亮,
化作不朽的鼓舞,振奋着后辈勇闯前方。


Nevertheless, there was always a light splitting the darkness.

Gallant defenders, straighten up the unyielding spine.
With their braveness, they dyed this soil red.
With their lives, they built a impregnable rampart.
It was Yang Jingyu, who kept a desperate vigil alone in the frozen battle field;

And Zhao Yiman, who posed a firm resistance to the inhumane torture in prison.
Shining bright as stars,
Their stories turned into immortal inspiration, encouraging the future generations to bravely forge ahead.


九一八,悲痛之哀号于耳畔不绝回响,
勿忘国耻,那是历史刻下的深切创伤。
崭新的时代,我们携手起航,
在民族的史册上,撰写下属于自己的辉煌。


September 18th, the mournful cry of grief echoes endlessly in our ears.
Never forget national humiliation, which is a deep wound engraved by history.
In the brand new era, we set sail hand in hand.
In the annals of the nation, we compose our own glory.





校区宣传办公室

BRS Publicity Office


撰稿| 11年级赵子钦同学

编辑| 郭盈盈

海报| 新华社





北京王府学校
建校28年,全球首个获得WASC和NEASC两项权威认证的国际学校,以培养具有全球胜任力的高素质创新型人才为使命,海纳四大主流课程体系及特色艺体课程,涵盖生涯规划、研学项目支持的K-12教育格局,领航中国国际特色教育。
 最新文章