应试语用|翻译技巧:对字句的处理

教育   2024-12-07 22:30   山东  

   

 

翻译技巧

对字句的处理


“对”是汉语语句中的一个重要的介词,“对”字句是由介词“对”或“对于”构成的句子,这类句子和“把”字句都是涉及行为对象的,但是所表达的意义和用法却不一样。总体来看,“对”字的功能分为两种:提示直接对象的和提示关联对象的“对”字句。本文将介绍这两种句式在德译时的注意事项。

         

 

一、“对”字提示直接对象的处理

“对”字句提示的直接对象即说话人提示对方要重视的对象,在汉语中相当于句子的直接宾语,但在德语中可能被译成各种形式的宾语,比如第二、三、四格宾语、介词宾语或表宾语等。例如:

汉语:我们对你完全信任。

德语:Wir vertrauen dir ganz und gar. (三格宾语)

汉语:对好人好事要及时表扬。

德语:Man muss gute Menschen und edle Taten rechtzeitig loben. (四格宾语)

汉语:大家对他的健康很关心。

德语:Alle kümmern sich um seine Gesundheit. (介词宾语)

         

 

二、“对”字提示关联对象的处理

“对”字提示关联对象时,在汉语中可以理解为“对”字支配间接宾语,去掉这一部分句子仍然成立。在德语译文中可以表现为多种形式:介词词组、二格、三格宾语等。

1、提示的关联对象在德语中表现为介词词组,比如:    

汉语:这个问题对我很重要。

德语:Diese Frage ist für mich sehr wichtig.

汉语:他对这样的事情总是很恼火。

德语:Er ist über so etwas immer entrüstet.

汉语:我们绝不对困难低头。

德语:Wir lassen vor Schwerigkeiten den Kopf nie hängen.

2、提示的关联对象在德语中表现为三格宾语,比如:

汉语:他对这件事情感到厌烦。

德语:Er ist dieser Sache überdrüssig.

汉语:我不知道经过这件麻烦事之后对他应采取什么态度为好。

德语:Ich weiß nicht, wie ich ihm nach diesem peinlichen Vorfall gegenübertreten soll.

3、提示的关联对象在德语中表现为二格宾语,比如:

汉语:我们对他是同情的。

德语:Wir erbarmen uns seiner.

汉语:我对他的成功毫不怀疑。

德语:Ich bin seines Erfolges gewiss.

         

 

三、“对”字介词词组作定语的处理

“对”字介词词组可以作定语,具有修饰功能,在德语中多半也表现为相应的介词词组。比如:

对他的影响                     der Einfluss auf ihn    

对现实的映射              die Anspielung auf die Realität

对他的信任                     das Vertrauen auf ihn

对社会的一个贡献       ein Beitrag zur Gesellschaft

         

 

Quelle:《汉译德理论与实践》 钱文彩编著    


END

编辑 | Sarah

稿件 | Josephine K

审核 | 早安德语

RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章