“新质生产力”这个新概念,在今年两会上讨论度极高。一起了解一下这个热词吧。
The concept of “new quality productive forces”, recently coined in China, has gained traction during this year’s two sessions. Let's learn about the buzzword.
coin [kɔɪn] v. 创造;提出
2023年9月
习近平总书记在黑龙江考察调研期间首次提出新质生产力。
2023年底
中央经济工作会议强调,要以科技创新推动产业创新,特别是以颠覆性技术和前沿技术催生新产业、新模式、新动能,发展新质生产力。
2024年1月31日
习近平在中共中央政治局第十一次集体学习时强调,加快发展新质生产力,扎实推进高质量发展。
First put forward by Chinese President Xi Jinping in his inspection tour of northeast China's Heilongjiang Province in September 2023, the term was highlighted again at the Central Economic Work Conference in December, and became the subject of the first group study session held by the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee this year.
inspection [ɪnˈspekʃən] n. 检查;视察
highlight [ˈhaɪˌlaɪt] v. 突出;强调
With innovation playing the leading role, new quality productive forces mean advanced productivity that is freed from traditional economic growth models and productivity development paths. It features high technology, high efficiency and high quality, and comes in line with the new development philosophy.
特点:以全要素生产率大幅提升为核心标志。特点是创新、关键在质优、本质是先进生产力。
Core hallmark: a substantial increase in total factor productivity
Marked by innovation and with high quality as the key, new quality productive forces are advanced productivity in essence.
3
“新质”即“新的,高质量的”,可以翻译为“new quality”。