直面企业用工风险-从税法和劳动法角度出发
Facing the Hiring Risk - from a tax and labor law perspective
在目前日益复杂化的经济环境变化形势下,企业劳动用工纠纷也日趋多样化和复杂化。为帮助企业更好地了解劳动用工中法律和税务问题,直面企业用工风险,进而做到风险防范,提升经营管理水平,劭合律师事务所和太仓德国中心共同组织举办本次讲座,讲座将由劭合律师事务所的劳动法和税法律师分享企业用工中常见的法律和税务问题,帮助企业更全面地了解用工中的法律和税务风险。
In the increasingly complex economic environment, corporate employment disputes are also becoming more diverse and complicated. To assist companies in better understanding legal and tax issues related to employment, directly addressing labor-related risks, and implementing effective risk prevention strategies, Shaohe Law Firm and German Centre Taicang co-organize together this seminar, which will be conducted by labor law and tax lawyers from Shaohe Law Firm. The seminar aims to help companies gain a comprehensive understanding of common legal and tax risks associated with employment, thereby improving business management practices.
如果您对本次讲座感兴趣,请在 2024 年 11月 21日星期四加入我们。
If you are interested in this event, please join us on Thursday, November 21st, 2024.
活动安排/ Agenda
2:00-2:20 签到 | Registration
2:20-3:40
第一部分:公司报销制度中潜在的劳动和税务风险(案例分析)
Part 1: Potential Labor and Tax Risks in
Corporate Reimbursement Policies (Case Study)
员工费用报销涉及的劳动问题
Labor issues related to employee expense reimbursements
员工费用报销的税务处理
Tax treatment of employee expense reimbursements
真实报销
Actual reimbursement
虚假报销
Fake reimbursement
3:40-4:00 茶歇| Tea Break
4:00-4:50
第二部分:员工劳动报酬规划及税务处理
Part 2: Employees’ Remuneration and Tax Treatment
中国员工/Chinese employee
奖金/Bonus
工资/Salary
津贴补助/Subsidies
外籍员工/Foreign employee
外籍员工免税补贴详述
Detailed explanation of tax-exempt allowances for foreign employees外派 vs 本地雇佣的个税差别
Differences in individual income tax treatment: Secondment vs. Local Employment
4:50-5:10
第三部分:劳动合同解除/终止及补偿的税务安排
Part 3: Expiration or Termination of Labor Contract and Tax Arrangements for
Compensation
劳动关系的解除以及终止
Employment termination
and expiration
次性补偿金的税务计算要点
Key points in the tax calculation of lump-sum compensation离职奖金的税务规划
Tax planning for bonuses upon end of employment
5:10-5:30 问答| Q&A
分享嘉宾/Speaker:
秦安琪 女士,朱琴拥女士
Ms. QIN Anqi, Ms. ZHU Qin
活动时间/ When:
2024年11月21日,14:00-17:30
November 21st, 2024, 14:00-17:30
地点/ Where:
太仓德国中心
太仓郑和中路319号兰德东亭大厦16楼
German Centre Taicang
Dongting Building,16th Floor
Middle Zhenghe Road 319, Taicang
语言/ Language: 中文Chinese
联系方式/ Contact Information:陈女士 Ms. CHEN
邮箱/ Email: post@shaohe-lawfirm.com
021-50106580
费用与报名/ Cost & Registration:
本次讲座免费,需要提前报名预约。请扫二维码或者阅读原文报名登记。
Free of charge, prior reservation required. Please scan below or click 'Read More' to register.
Speaker
秦安琪/合伙人
QIN Anqi/Partner
秦安琪于2011年通过国家司法考试,拥有南京大学法学学士和法律硕士学位。安琪于2013年开始即以执业律师身份专门从事涉劳动法的咨询、诉讼事务,迄今已有10年经验。她于2017年加入劭合律师事务所。
秦安琪为企业提供日常的劳动法律咨询,比如参与集体合同谈判、起草《员工手册》、《劳动合同》等法律文书、帮助企业建立特殊工时制度等。她也专注于处理劳动争议问题,如解除员工劳动关系、集体谈判、劳动仲裁、诉讼等方面。曾代表生产制造型企业参与员工的集体谈判以及大规模裁员;参与并主导多家跨国公司员工违反竞业禁止义务、贿赂调查并成功向员工索赔;代表公司处理停工停产期间的员工群体性诉讼并达成和解;参与企业搬迁过程中的员工安置方案制定以及实施等。
QIN Anqi has a bachelor and a master degree in law of Nanjing University and passed PRC national judicial examination in 2011. She has been practicing as an attorney since 2013, specializing in employment & labor law related consultancy and arbitration & litigation. She joined Shaohe Law Firm in 2017.
Ms. QIN provides labor law advice to enterprises supporting their daily operation, including but not limited to negotiation on collective contracts, drafting legal documents such as employee handbooks and labor contracts, and helping enterprises establish special working hours systems, etc. Furthermore, she is an experienced professional lawyer in handling labor disputes, such as termination of labor relations, collective bargaining, representing clients in labor arbitration & litigation procedures, etc. She has participated in collective negotiations and mass termination of employees on behalf of manufacturing enterprises, participated in and led several investigations for multinational companies on employees’ violation of non-competition or anti-bribery obligations, and successfully reclaimed embezzled money from said employees. She has also represented clients in settling collective labor disputes properly during its business suspension period, and has supported clients in designing and implementing employee arrangement plans in their relocation processes.
朱琴/资深律师
ZHU Qin/Senior Associate
朱琴拥有会计学学位。她于2010年通过国家司法考试,2012年获得同济大学法律硕士学位。朱琴在一家德国税务咨询集团上海子公司工作5年,担任高级税务顾问,2017年加入劭合律师事务所。
朱琴律师拥有为跨国公司及国内外企业和个人提供税务服务的丰富经验,服务范围涵盖非居民企业税务咨询和筹划、企业并购及业务重组税务咨询,税收优惠待遇申请、税务尽职调查,转让定价安排、税务稽查应对、企业税务迁移、个人税收筹划和汇算清缴等。
Zhu Qin holds a Bachelor's degree in accounting and a Master's degree in law from Tongji University. Before becoming a lawyer in Shaohe, Ms. Zhu worked for five years in a German tax consulting firm and gained rich experience in providing tax consulting services.
She has frequently participated in and led the tax structures of M&A projects, advised and assisted clients in the application of preferential tax treatment in various transaction models, assisted clients in responding to general anti-avoidance enquiries in cross-border transactions, provided tax planning to individuals, assisted clients in responding to queries from tax authorities regarding fraudulent invoices, assisted clients in taking administrative re-examination or dispute measures against unreasonable tax treatment.
Ms. Zhu has also been responsible for investigating financial and tax matters in the context of several white-collar criminal cases of corporate self-examination.
劭合律师事务所是全国以德语为工作语言的律师事务所之一。我们长期专注于以德国为主的欧洲企业在华投资法律和税务咨询服务,并以国内和涉外商事诉讼业务为辅,在德资企业圈内获得了广泛的认可。我们以德语、英语、法语、中文等多个语种为工作语言,业务内容和所涉行业广泛,其中尤以公司法和并购交易、劳动法、数据合规、知识产权保护、税务与争议解决见长。
Shaohe Law Firm is one of the
leading German-speaking boutique law firms in China. We have always focused on
legal and tax advisory for German and other European enterprises on their China
investment activities, and are well recognized among German invested
enterprises. Our working languages include German, English, French, besides
Chinese, and we are active in a wide range of legal areas and business sectors,
in particular in matters relating to corporate and transactions, labor law,
data compliance, intellectual property protection, tax law and cross-border
dispute settlement, etc.
温馨提示:劭合律师事务所举办本次活动旨在为本区域企业提供实用的法律知识和实务经验,并为本所与受邀企业之间提供建立、增强联系的平台。因场地所限,不设其他咨询类中介机构席位,请谅解。
Please note: Shaohe Law Firm is hosting this event with the aim of delivering practical legal insights and experience to companies. Additionally, it seeks to facilitate a venue for forging and strengthening ties among our firm and the guest companies. Regrettably, due to space constraints, we are unable to accommodate seats for other consulting intermediaries. We appreciate your understanding.
[声明] 本文系本公众号编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本号联系,我们将在第一时间删除内容!本号文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本号拥有对此声明的最终解释权。