历史故事 |三国时期历史故事——七擒孟获,第一章

民生   文化   2024-11-07 12:44   天津  


第一章:南蛮入侵

在蜀汉的繁盛时期,西南边陲的南中地区却有不稳定因素悄悄酝酿。那里,孟获作为南蛮王,因其豪迈且勇猛,使得他在南中地区无人不知、无人不晓。随着时间流逝,他的心也随着野望膨胀。一日,天空如洗,晴朗无云,孟获站在高原之上,眼望着北方,心中升起一种对中原文化的向往与不满。他渴望将自己的生活与中原的丰富和繁华相连接。

不久,这种情绪转化为行动的欲望,孟获开始集结南中的武士。他们个个身材魁梧,面容激烈,言语中充满了战斗的意志。在一个烈日炎炎的下午,孟获举杯高声宣布:“兄弟们,是时候让我们南中的勇士展示真正的力量了!随我一起,我们不仅要让蜀汉听到我们的声音,还要让他们见识到我们的力量!”

就这样,一场突如其来的战争在孟获的带领下迅速向南中各地蔓延。蜀汉的边境告急,而孟获的起义,也成为整个区域动荡的导火索。


Capítulo 1: A Invasão Bárbara do Sul

Durante o período próspero de Shu Han, houve fatores instáveis fermentando na região centro-sul da fronteira sudoeste. Lá, Meng Huo, como o rei dos Bárbaros do Sul, era conhecido e desconhecido por todos na região de Nanzhong por causa de seu heroísmo e bravura. Com o passar do tempo, seu coração inchou com suas ambições. Um dia, o céu estava limpo, sem nuvens, Meng Shu estava no planalto, olhando para o norte, e uma espécie de anseio e insatisfação com a cultura das Planícies Centrais subiu em seu coração. Ele desejava conectar sua vida com a riqueza e prosperidade das Planícies Centrais.

Logo, essa emoção se transformou em um desejo de ação, e Meng Huo começou a reunir os guerreiros de Nanchu. Eram todos corpulentos, com rostos ferozes, e as suas palavras estavam cheias de vontade de lutar. Em uma tarde escaldante, Meng levantou o copo e proclamou: "Irmãos, é hora de nossos guerreiros mostrarem sua verdadeira força!" Comigo, devemos não apenas deixar Shu Han ouvir nossa voz, mas também deixá-los ver nosso poder! ”

Desta forma, uma guerra repentina rapidamente se espalhou para todas as partes do sul e centro da China sob a liderança de Meng Xu. A fronteira de Shu Han estava em uma emergência, e a revolta de Meng Huo também se tornou o estopim da turbulência em toda a região.



编译:雨辰


彩虹之国 | 猎豹庄家族传承红葡萄酒    
【巴西葡语】(九)人体器官
【葡语学习】应急葡语四百句
【莫桑比克】莫桑比克BCI银行实时汇率

    更多资讯请关注我们  




感谢您“点赞收藏+关注

莫桑商业信息
走在一带一路的前沿,为海内外华侨华人做好开路先锋,讲好中国故事,传播好中国声音,带您走近神秘的非洲,以实事求是的态度解读真实的莫桑比克以及非洲各国!
 最新文章