如果你们正在开会,老板忽然说了一句'Let's ballpark this',你可别一头雾水,这……这……是在说棒球场吗?
打什么球打球,当然不是这么理解了,这八杆子也打不着,赶快了解,不然被boss问到答不出就尴尬了
1. 'ballpark'怎么理解?
现代职场,所有的工作成果都要用数字说话。
所以作为一个打工人,你经常会听到老板的提问: 'Can you give me a ballpark figure?',这句话中藏着的知识点可不少。
ballpark虽然在美式英语中的确有棒球场的意思,但现在口语中多指'大约的,大概的,估算的'。
在口语中的常见搭配有:in the (right) ballpark 大致正确; 差不多
▐ 例如:
Their estimate is in the right ballpark.
他们的估计大致正确。
也可以搭配figure,完整表达就是'a ballpark figure',指'近似数',大致准确的估计,在合理的范围内估算的数字。
▐ 例如:
Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字?
所以,假如你是公司的财务,老板问你上个月水电费总共多少钱,'Just give me a ballpark figure.',你只需要大概给老板一个数据就行,不用太过精确。
有时会简化为ballpark,你就要知道这个ballpark是ballpark figure的意思
再给大家介绍这个表达另外的一个用法。
当会议话题没有什么进展的时候,老板也喜欢说Let's ballpark this,就是要你们集思广益一下,潜台词就是,赶紧给我想办法,把问题给我解决了!
那除了上面介绍的ballpark,还有哪些'职场黑话'值得注意呢?我们接着往下看 ↓
2. 你必须了解的'职场黑话'
下面要介绍的这个表达,跟ballpark有异曲同工之处。
如果你老板叫你'get your ducks in a row'”,千万别傻乎乎地去买几只鸭子回来,开个玩笑,我知道大家也不会真的这么去做,那到底这句话怎么理解呢?
1. get your ducks in a row
这句话的意思是'准备完全然后开工',其实仔细想想,把鸭子排好不就是要赶鸭子上架吗?所以,这句话还是很容易理解的。
▐ 例如:
Better get all your ducks in a row at work before you leave for Shanghai.
你出发去上海之前,最好把所有公事都安排妥当。
2. throw your weight around
这里的重量其实是抽象化的,代指'压力、权力',更进一步理解就是用权力去压住别人以掌控局面,再简单粗暴点来说,就是仗势欺人的意思。
▐ 例如:
Don't throw your weight around unless you absolutely have to.
不要仗势欺人,除非你必须那样。
除了上面两个容易被误解的职场表达,在工作的场合里面,你说的每一句话都要经过仔细考量,尤其是你要进行某种'提议'的时候。举个例子'I think we need to buy a new copier.',我想我们需要买一台新的复印机。
说出这句话之前,必须要说明'Our copying machine has broken down again.',也就是复印机又出毛病了,以作为提案的依据。
或者是更加客气一些的提议,可用'suggest'来表达,如'I would suggest we buy a new copier.'等等,你可以根据你的语言习惯来表达。
这样就会显得你更加有职业素养,职场达人内味儿就出来了。
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。