加纳华人传媒
加纳华人传媒专注于与加纳有关的人事以及新闻,发布的都是您关注的身边事。
点击左上角蓝色“加纳华人传媒”关注我们。一切公益的事情,能帮助到加纳华人华侨的信息,本平台将无偿免费发布。内容请直接微信至newsgh
译者按:为了帮助非洲国家发展,中国自20世纪80年代以来,就开始免除非洲国家的债务。2000年至2019年,免除了非洲国家至少34亿美元的债务。2022年,更是宣布免除17个非洲国家23笔已经到期但未偿还的贷款。
该消息来自跨境律师事务所“品诚梅森律师事务所”驻中方代表吕康毅在品诚梅森律师事务所官方网站的文章。事实上,中国媒体,外国各大媒体都有报道。
(文章截图)
China will forgive 23 loans for 17 African countries which had matured by the end of 2021, foreign minister Wang Yi has announced.
中国外长宣布:免除17个非洲国家2021年底前到期的23笔贷款
China will continue to help with the construction of major infrastructure projects in Africa via financing, investment and assistance, the minister said in a speech at a recent meeting of the China-Africa cooperation forum.
中国外长王毅在最近举行的中非合作论坛会议上发表讲话时说,中国将继续通过融资、投资和援助等方式帮助非洲建设重大基础设施项目。
The country will also be increasing imports from Africa, helping to develop Africa’s agricultural and manufacturing sectors, and expanding co-operation in emerging industries such as the digital economy, health, and green and low-carbon sectors.
中国还将增加从非洲的进口,帮助非洲发展农业和制造业,扩大在数字经济、卫生、绿色低碳等新兴产业领域的合作。
The latest announcement follows China’s cancellation of at least 94 interest-free loans amounting to over US$3.4 billion in Africa between 2000 and 2019.
此前,中国已在2000年至2019年期间免除了非洲国家至少94笔无息贷款,总额超过34亿美元。
Finance expert Kanyi Lui of Pinsent Masons said: “China has been forgiving interest-free loans made to developing countries for almost half a century. When many African countries experienced debt distress in the 1980s to 1990s, China forgave over 85% of interest free loans then outstanding. This latest announcement shows China’s continued leadership in working with developing countries in debt distress.”
品诚梅森律师事务所(Pinsent Masons)的金融专家吕康毅(Kanyi Lui)说:“近半个世纪以来,中国一直在免除发展中国家的无息贷款。当许多非洲国家在20世纪 80至90年代遭遇债务困扰时,中国免除了超过85%的无息贷款。这一最新宣布表明,中国在与受债务困扰的发展中国家合作方面继续发挥着领导作用。”
“As the BRI [Belt and Road Initiative] starts to shift its focus from mega infrastructure projects to ‘small and beautiful’ projects which focus on sustainability, raising living standards and social impact, developing countries would do well to carefully consider their own their interests and developmental needs and how to engage with China in a manner that would maximise the welfare of their people,” he said.
吕康毅说:“一带一路倡议开始将重点从超大型基础设施项目转向注重可持续性、提高生活水平和社会影响的小而美的项目,发展中国家要审慎考虑自身的利益和发展需求,以及如何以最大限度地为本国人民谋福利的方式与中国合作。”
As of 2020, the African nations with the highest external debt to China as a percentage of gross national income are Djibouti (43%), Angola (41%) and the Democratic Republic of Congo (29%), according to World Bank data cited in press reports.
根据媒体报道援引的世界银行数据,截至2020年,欠中国外债占国民总收入比例最高的非洲国家是吉布提(43%)、安哥拉(41%)和刚果民主共和国(29%)。
森拓石化招聘,点击进入
声明:本公众号文章中的资源收集自网络,仅供参考之用,如发现内容存在版权问题,无意中侵犯了您的权益,请联系我们删除。本站内容除非注明原创,否则均来源于网络善意转载,版权归原作者所有!涉及有关言论与本站无关~
小编有话说:
感谢读者朋友们对《加纳华人传媒》的支持,欢迎留言互动,小编在后台能看到哦~,热烈欢迎各位读者朋友投稿,讲出你的非洲故事。
等你来!!!
投稿微信:newsgh
更多非洲资讯,关注我们
加纳华人传媒
万客来快捷酒店🏨位于西非加纳🇬🇭特马十一区,谷歌地图🔍万客来快捷酒店,可步行至周边中国商圈,超市,诊所,健身房,肯德基KFC.房间内配备齐全,经济实惠,24小时热水,有无线网络🛜,独立卫生间…
我们的业务范围包括:签证,商务咨询,接送机,酒店房间,短租房,月租房,包餐(每天会安排不同的中餐),欢迎提前预定☎️0539507607/0591396055 或➕微ghana-vivi