激情抒发—《爱的颂歌 Hymne à L'Amour》

文摘   2024-11-07 18:14   河北  
《HYMNE À L'AMOUR》,中文名《爱的赞美诗》、《爱的颂歌》、《爱的赞歌》等。
《爱的颂歌(Hymne à l'amour)》是法国著名女歌手伊迪丝·琵雅芙(Edith Piaf)与玛格丽特·蒙诺(Marguerite Monnot)合作为有情人马塞尔·塞尔当所写的歌曲写下的法国爱情歌曲,被誉为“法国最伟大的二十首香颂”之一。

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer 头顶上的蓝天会崩塌
Et la terre peut bien s'écrouler 脚下的大地也会塌陷
Peu m'importe si tu m'aimes 有什么关系,只要你爱我
Je me fous du monde entier 全世界都与我无关
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins 就算爱情淹没了我的清晨
Tant que mon corps frémira sous tes mains尽管我的身体在你的手掌下颤抖
Peu m'importent les problèmes 这些都不是问题
Mon amour puisque tu m'aimes 我的爱,只因你爱我
J'irais jusqu'au bout du monde 我要走到世界尽头
Je me ferais teindre en blonde 我可以把头发染成金色
Si tu me le demandais 如果你这样要求
J'irais décrocher la lune 我会去摘月亮
J'irais voler la fortune 甚至偷窃
Si tu me le demandais 如果你让我这么做
Je renierais ma patrie 我背弃我的祖国
Je renierais mes amis 远离我的朋友
Si tu me le demandais 如果你希望我这么做
On peut bien rire de moi 人们尽可以来嘲笑我
Je ferais n'importe quoi 我什么都能做
Si tu me le demandais 如果你要求
Si un jour la vie t'arrache à moi 如果有一天生活把你从我身边剥夺
Si tu meurs que tu sois loin de moi 如果你死在远离我的他乡
Peu m'importe si tu m'aimes 也没有关系,因为你爱我

参考https://www.xiaohongshu.com/explore/624a478c0000000021037ac5


席琳迪翁 爱的颂歌 Hymne à L'Amour 重现凯旋门- 巴黎奥运感恩巡游香榭大街 上传者: 我一直在等你不知道你会不会等我

https://v.qq.com/x/page/l3569pv1f8r.html?url_from=share


Céline Dion-Hymne A L'Amour 上传者: 我一直在等你不知道你会不会等我

https://v.qq.com/x/page/u3558rziir9.html?url_from=share


《Hymne à L'Amour》 (Live at 全美音乐盛典2015)歌 手: Céline Dion

https://v.qq.com/x/page/o00193w1i1x.html?url_from=share


Hino Ao Amor(L'Hymne A L'Amour)

https://v.qq.com/x/page/j003458m72c.html?url_from=share





欣赏本主题的其它版本,请点击以下蓝色字体链接:

法国香颂歌曲 《HYMNE À L'AMOUR(爱的赞美诗)》

中外浪漫音乐音画
以音乐、美术、图片、视频等综合形式,编辑并传播各种层次的音乐美术等作品,为人们提供一个耳目一新的品赏平台。其中不乏培养儿童高雅情趣的作品。
 最新文章