【中日双语】关西机场海关实录。中国女子前言不搭后语,越说破绽越多,最近惨遭补税。
毎日約3万人が訪れる関西空港で、なぜ予想もしない密輸品が次々と持ち込まれるのか。「巨大空港税関・密輸阻止の舞台裏」を追跡しました。
■お菓子の中に大量のたばこ?
世界54路線が就航し、毎日およそ3万人が訪れる関西空港。輸入が禁止・制限されているものが持ち込まれないかチェックしているのが、関西空港税関です。
午前8時、やってきたのはベトナム人男性。家族で日本に旅行でやってきたといいます。
税関職員
「たばことかない?」
ベトナム人男性
「ないない。子どもと」
税関職員
「一緒?これ何が入っています?」
ベトナム人男性
「服」
税関職員
「服?」
しかし、入っていたのは服だけではなく、たばこも…。
税関職員
「たばこはこれだけ?」
税関職員は何か怪しいと感じているようです。別のスーツケースを調べようとします。すると、ベトナム人男性は…。
税関職員
「これ見てもいい?」
ベトナム人男性
「これは…。鍵の番号覚えてない」
税関職員
「なんで分からんの。自分のやつじゃないの?」
そして、男性はどこかに電話をかけ始めました。
ベトナム人男性
「鍵の番号は何番?もしもし?鍵の番号は?荷物チェックのところにいる。没収されたら金にならないよ」
男性が言う「金にならない」とは、一体どういうことなのか…。
税関職員
「たばこ、これだけ?」
ベトナム人男性
「これだけ」
税関職員
「申告書には0だけど、何を入れたの?」
ベトナム人男性
「お菓子」
税関職員
「お菓子?」
鍵の番号が分からないスーツケースには、お菓子が入っているといいます。
税関職員
「これ誰の荷物?あなたのじゃない?あなたの荷物じゃないんですか?あなたの荷物なら番号分かるでしょ」
男性は税関職員に鍵の番号を伝え、開けることに。確かに大量のお菓子の箱が入っていました。しかし、許可を得て箱を開けてみると…。
お菓子の箱の中から出てきたのは、大量のたばこです。男性がたばこを密輸する目的で持ち込んだ可能性があるため、職員が別室で話を聴くことにしました。
税関職員
「税関の申告書です。たばこ『0』と書いています」
ベトナム人男性
「持ってきたたばこはあります」
税関職員
「0は嘘ついたってことやね。1個だけと答えていたよね?」
スーツケースには62カートン・1万2400本分のたばこが入っていました。18万6000円の税金が課せられます。
税関職員
「(申告書に)人から預かったものと質問はあるけど、ないとなっているよね。あなた」
ベトナム人男性
「これは他の人に頼まれて運んでいる荷物なんです。お菓子だけと言われていたので、中身は知りませんでした。開けていないお菓子の箱だったから、僕も中に何が入っているか分からなかったんです」
実は今、ベトナムでは個人の荷物を預かって運ぶサービスが流行っているといいます。1キロあたり700円から800円が相場だといいます。
通訳
「これは正しいことですか?悪いことですか?」
ベトナム人男性
「悪いことです」
男性は6600本の税金9万9000円を支払い、残りのたばこは任意放棄しました。
■スーツケースから…ちまき発見
日本に入国するときに荷物をチェックするのが税関の仕事。時として思いもよらぬものが持ち込まれます。
中国からの便でやってきた中国人女性。すると、スーツケースの中からは…。一瞬、税関職員もびっくり。人の頭と思いきや、それはマネキンでした。
税関職員
「これは何に使うの?」
中国人女性
「スパ」
どうやらマッサージの練習台として持ち込んだようです。検査の結果、持ち込みOKでしたが、ちょっとひやっとするものでした。
ベトナムから来た女性のスーツケースの中には…。X線検査を行ったところ、スーツケースの中に不審な影があったそうです。
すると、中から出てきたのは…。ぎっしりとちまきが詰めこまれていました。すぐさま、同じフロアにある畜産物や植物の検査を行う「動植物検疫カウンター」へ向かいます。
検疫職員
「ちまき?」
ベトナムから
「はい」
検疫職員
「包みを開いていいですか?」
包みを開けると中には蒸しあがったお米、他にも包みの大きなちまきもあります。
検疫職員
「割っていいですか?」
実際に包丁で切ってみると、蒸したお米の中には玉子とハムが入っていました。女性は「日本に住むベトナム人へのお土産を持ってきた」といいます。
蒸したお米やゆでた玉子は持ち込み可能ですが、ハムは肉類ということで持ち込み禁止。大きいちまきは廃棄処分となりました。
■男性のネックレスに金?
今年上半期、大阪税関で押収された金は575キロ、およそ83億円でした。手荷物に忍ばせて持ち込む密輸が増えています。こうしたなか、やってきたのはベトナムから来た男性です。
税関職員が「金製品はお持ちですか?身につけている金製品はありませんか?」と尋ねると、男性は「ない」と繰り返しました。
税関職員は何か怪しいと感じているようです。男性の荷物をチェックします。
ベトナムから
「これは薬。子どもの薬。時間かかるな」
すると、女性職員が他の税関職員に声をかけました。何かを見つけたようです。男性のつけていたネックレスを指摘しました。
税関職員
「なぜ最初に言わなかったの?知ってたやろ?」
別室で詳しく話を聞くことにしました。
税関職員
「(金)37.3グラム(約50万円)鑑定時間9時05分。金取り締まりしてるの知ってるやろ」
男性
「知ってる」
税関職員
「税関が調べてるの分かってる時に、ちゃんと言ってくれないとな。摘発になるから。これは差し押さえと言って、あなたに話を聞いて書類を書いてもらう。また後日、1回来てもらうことになります」
金を日本に持ち込む場合、所持品でも申告が必要です。男性は申告することなく20万円以上の金を持ち込もうとしたため、罰金を支払うことになりました。
■偽物?本物?「区別つかない」
大阪税関で差し止められた偽ブランド品等の知的財産侵害物品はおよそ22万点で、その約8割が中国からのものでした。
午後3時半、上海からの便でやってきたのは、中国人女性です。会社経営をしており、世界を行き来しているそうです。
税関職員
「税関に申告するものないですか?」
中国人女性
「ない」
税関職員
「カバン見てもいいですか?」
中国人女性
「ヨーロッパにいた」
スーツケースから出てきたのは財布。さらに、ブランド品が次々と出てきます。これは、自分のものなのか、それとも…。
税関職員
「新品?」
中国人女性
「新品みたい」
税関職員
「これ誰にあげるの?」
中国人女性
「友達」
税関職員
「ちょっと待って。これは?」
さらに、ブランド品のバッグも出てきました。中からバッグのカードも…。詳しい話を聞くために、別室に向かいます。
税関職員
「税関に申告するものないね?」
女性
「ない」
税関職員
「これは何?ヴィトンとかサンローランとか全部ブランドでしょ?」
女性
「あのカバン、私は使ってる。新品だけど」
高価な品物でも、自分で普段使っているものは課税の対象とされません。しかし、旅行中に購入したものを「使用中」と偽って持ち込んだ場合は、課税対象となります。
税関職員
「使ってるにしてはきれいすぎるし、ヴィトンのカードもそのまま入れているでしょ。使っていたら取るでしょ」
女性
「持ってるだけ。私が使っているよ」
税関職員
「いつ買ったの?」
女性
「一年前」
税関職員
「一年前に買ったやつが、なんでカードまだ入っているの?きれいすぎるね」
女性
「私はもらっているから」
税関職員
「買ったんでしょ」
女性
「私が買ったんじゃない。買ってもらった」
女性は「自分が買った」と言っていたのに「友達に買ってもらったもの」だと、言い始めました。すると…。
税関職員
「これってメンズじゃないですか?レディースじゃないでしょ。そうやね。こっちのカバンもメンズやね。なんで持ってきたんですか?自分で使うやつじゃないでしょ。女性がわざわざ男用のを買って、女性のあなたに渡すの?これは20万円を超えるお土産品として処理します」
中でも高価なバッグ・財布・ベルト3点のブランド品には、およそ7万円の税金が課せられます。
女性
「でも、本物とか分からないよ」
税関職員
「え?偽物なの?犯罪やで、それ。偽物やったら、それはそれで犯罪だよ」
女性は「偽物か本物かも区別がつかない」と訴えました。この後、ブランド品は本物と確認され、女性は税金を支払い入国しました。
これから年の瀬にかけて、水際での密輸阻止に向けた巨大空港税関の業務は、さらに忙しさを増します。
西日本の空の玄関口。
西日本的空中大门
関西国際空港。
关西国际机场
税関入国検査所では、
在海关入境检查所
金製品持っていますか?
你携带黄金制品了吗
ない。
没有
身に着けてる金製品ないですか? -ない。
身上有戴着黄金饰品吗 -没有
絶対ない? -絶対ない。
绝对没有吗 -绝对没有
そこでは予想もしない謎の品が。
在那里还发现了意想不到的谜之物品
次々と持ち込まれます。
不断被带入境
なぜマネキンの頭部だけ。
为什么只有假人模特的头呢
大量の謎の食品も。
还有大量的谜之食物
お菓子のケースに隠されていた密輸品。
在糕点盒里隐藏的走私品
その中身とは。
里面究竟是什么呢
そして、
还有
でも、本物とかわからないよ。
但我不知道是真还是假呀
え?本物でしょう。偽物なの?
诶 是真的吧 是假货吗
犯罪やでそれ、偽物やったら。
那是犯罪了 如果是假货的话
それで、それで犯罪よ。
那可是犯罪了
ブランド品は本物なのか?偽物なのか?
名牌货究竟是真品还是假货
巨大空港税関・密輸阻止の舞台裏を追跡しました。
我们追踪了“巨大的机场海关阻止走私的幕后工作”
世界54路線が就航。
连接世界的航线多达54条
毎日およそ3万人が訪れる関西空港。
每天有约3万人造访的关西机场
輸入が禁止・制限されているものが持ち込まれないかチェックしているのが、
负责检查是否有禁止或限制进口物品被携带入境的
関西空港税関です。
是关西机场海关
午前8時、やってきたのはベトナム人男性。
上午8点一位越南男子抵达机场
たばことかない? -ないない。
没带香烟吗 -没有没有
子供と。 -一緒?
和孩子一起 -一起吗
家族で日本に旅行でやってきたといいます。
他说和家人一起来日本旅游
これ何が入っています?
这里装的是什么
服。
衣服
服?-うん。
衣服吗 -是的
しかし。
但是
入っていたのは服だけではなく、
箱子里除了衣服
たばこも。
还有香烟
たばこはこれだけ?
就这些香烟吗
税関職員は何か怪しいと感じているようです。
海关人员感觉有些可疑
別のスーツケースを調べようとします。
想要检查另一个行李箱
これ みてもいい?
能看看这个吗
これは。
这是
すると、ベトナム人男性は…。
于是这名越南男子
鍵の番号覚えてない。
我不记得锁的密码了
なんで分からんの。
为什么不知道
自分のやつじゃないの?
这不是你自己的行李吗
そして、男性はどこかに電話をかけ始めました。
随后这名男子拨通了一个电话
鍵の番号は何番?
锁的密码是多少
もしもし?鍵の番号は?
喂喂 锁的密码是多少
荷物チェックのところにいる。
我在行李检查区
没収されたら金にならないよ。
如果被没收了 就不能变现了
男性が言う「金にならない」とは、
男子提到的“不能变现”
一体どういうことなのか…。
究竟是什么意思
たばこ、これだけ?
就这些香烟吗
これだけ。
就这些
申告書には0だけど、何を入れたの?
申报单上写的是“0” 那么你装了什么
お菓子。
糕点
お菓子?
糕点吗
鍵の番号が分からないスーツケースには、お菓子が入っているといいます。
这个男子说密码不记得的行李箱里装的是糕点
これ誰の荷物?
这是谁的行李
ちょっと、あなたのじゃない?
不是你的吗
あなたの荷物じゃないんですか?
不是你的行李吗
あなたの荷物なら番号分かるでしょ。
是你的行李 应该知道密码吧
男性は税関職員に鍵の番号を告げ、開けることに。
男子最终告诉了海关人员锁的密码 并打开了箱子
確かにそこには大量のお菓子の箱が
确实箱子里装满了糕点盒
しかし、許可を得て箱を開けてみると…。
然而在得到许可后 打开糕点盒一看
中から出てきたのは、
糕点盒里竟然藏着大量香烟
これお菓子ちゃうやん。
这不是糕点
大量のたばこです。
是数量很多的香烟
男性がたばこを密輸する目的で持ち込んだ可能性があるため、
由于怀疑男子试图走私香烟
職員が別室で話を聴くことに。
海关人员将他带到另一间房间询问
税関の申告書です。
这是海关申报单
たばこ『0』と書いています。
你写的是“0”
持ってきたたばこはあります。
确实带了香烟
0って書いたのは嘘ついたってことやね。
所以“0”是谎报了吧
答えていたよね、1個だけあるって?
刚才你也只说了一盒
スーツケースに62カートン。
行李箱里装有62条香烟
1万2400本分のたばこが入っていました。
总计12400支
18万6000円の税金が課せられます。
需缴纳18万6000日元的税款(8723元人民币)
人から預かったものと質問はあるけど、
有一项“是否为别人托运的物品”
ないとなっているよね。あなた。
你选的是“没有”对吧
これは他の人に頼まれて運んでいる荷物なんです。
这些东西是别人托我带的
お菓子だけと言われていたので、中身は知りませんでした。
他们说只是糕点 所以我也不知道里面是什么
開けていないお菓子の箱だったから、
因为糕点盒没开过
僕も中に何が入っているか分からなかったんです。
我也不知道里面装的是什么
実は今、ベトナムでは、
实际上如今在越南
個人の荷物を預かって運ぶサービスが流行っているといいます。
帮人托运行李十分流行
1キロあたり700円から800円が相場だといいます。
据说每公斤运费在700到800日元之间(32~37元人民币)
これは正しいことですか?悪いことですか?
这种行为是正确的?还是不对的?
悪いことです。
是不对的
男性は6600本の税金9万9000円を支払い、
男子支付了6600支香烟的税金99000日元(4643元人民币)
残りのたばこは任意放棄しました。
剩下的香烟则由他自愿放弃
日本に入国するときに荷物をチェックするのが税関の仕事。
海关的工作就是在入境时检查行李
時として思いもよらぬものが持ち込まれます。
偶尔也会出现让人意想不到的物品
こっちいいですか? -はいはい。
来这边可以吗 -好的好的
中国からの便でやってきた中国人女性。
一名来自中国的女性搭乘航班抵达
開けますね?
可以打开吗
すると、スーツケースの中からは…。
从行李箱里居然发现了
一瞬、税関職員もびっくり。
海关人员竟然也吓了一跳
人の頭と思いきや、それはマネキンでした。
竟以为看到了一颗人头 但其实那是一个假人模特
これは何に使うの?
这个是用来干什么的
スパ。 -スパか。
按摩 -按摩吗
スパ。
按摩
どうやらマッサージの練習台として持ち込んだようです。
她表示这是用于按摩练习的工具
OK。
OK
検査の結果、持ち込みOKですが、
经过检查 确认可以带入
ちょっとひやっとするものでした。
但这个物品确实让人吓了一跳
こちらはベトナムから来た女性。
这是一名来自越南的女性
スーツケースの中には…。
行李箱里的是
これなんですか?
这是
X線検査を行ったところ、
通过X光检查时
スーツケースの中に不審な影があったそうです。
似乎显示行李箱里出现了可疑阴影
すると、中から出てきたのは…。
于是从中发现的是
ちまき?
粽子吗
スーツケースにぎっしりとちまきが詰めこまれていたのです。
箱子打开后发现里面塞满了粽子
すぐさま、同じフロアにある畜産物や植物の検査を行う
于是立刻将这些物品送到同楼层的检查动植物的
動植物検疫カウンターに向かいます。
“动植物检疫柜台”
ちまき?
粽子吗
はい。
是的
包みを開いていいですか?
可以切开包装吗
包みを開けると、
包装打开后
中には蒸しあがったお米が。
里面是蒸熟的米饭
ほかにも。
甚至还有
包みの大きなちまきもあります。
更大的粽子
割っていいですか?
可以切开看看吗
実際に包丁で切ってみると、
用刀切开后
ハムかな?
是火腿吗
蒸したお米の中には玉子、そしてハムが入っていました。
发现蒸熟的米饭中夹着鸡蛋和火腿
「日本に住むベトナム人へお土産を持ってきた」という女性。
该女子表示这些粽子是带给住在日本的越南朋友的礼物
蒸したお米やゆでた玉子は持ち込み可能ですが、
蒸熟的米饭和煮鸡蛋可以携带入境
ハムは肉類ということで持ち込みが禁止。
但火腿属于肉类 禁止携带
大きいちまきは廃棄処分となりました。
因此大的粽子被强制销毁
今年上半期、大阪税関で押収された金は575キロ、
今年上半年大阪海关查获了575公斤黄金
およそ83億円。
价值约83亿日元
手荷物に忍ばせて持ち込む密輸が増えています。
试图通过手提行李走私黄金的情况正在增加
こうしたなか、やってきたのはベトナムから来た男性です。
在这样的背景下 这是一位从越南来的男子
金製品はお持ちですか?
你带黄金制品了吗
ない。
没有
身につけている金製品はないですか? -はい。
身上戴着黄金饰品吗 -没有
絶対ない? -絶対ない。
绝对没有吗 -绝对没有
税関職員は何か怪しいと感じているようです。
但海关工作人员似乎感觉有些可疑
荷物をチェックします。
开始检查男子的行李
これは薬。
这是药
子どもの薬。
孩子的药
時間かかるな。
要花这么长的时间吗
すると、女性職員が他の税関職員に声をかけました。
于是这名女性职员开始召唤其他的海关人员
何かを見つけたようです。
好像发现了什么
金かも。
可能是黄金
男性のつけていたネックレスを指摘しました。
男子佩戴的项链被注意到了
これは金じゃいですか?
这不是金吗
これは金。
这是金
でもちょっと悪い金。
但是纯度不高的黄金
なぜ最初に言わなかったの?
为什么一开始没说
知ってたやろ?
你明明知道吧
別室で詳しく話を聞くことに。
男子被带到另一间房间接受进一步询问
37.3g。
37.3克
鑑定時間9時05分。
检验时间是9点05分
今ね、金取り締まりしてるの知ってるやろ?
你知道日本现在对黄金的管控吧
知っている。
知道
知っているな。
知道啊
税関がちゃんと調べてるの分かってる時に、
既然知道海关会检查
ちゃんと言ってくれないとな、摘発に。
你为什么不如实申报 容易违规
摘発になるから。
我们会检举的
これは差し押さえと言って、
现在我们会暂时扣押这件物品
あなたにちお話を聞いてちょっと書類を書いてもらう。
并在询问后让你填写相关文件
また、1回来てもらうことになります。
后面还要再过来一次
税関に。
到海关来
金は日本に持ち込む場合は、所持品でも申告が必要です。
根据规定携带黄金入境 即使是个人物品也需要申报
男性は申告することなく、20万円以上の金を持ち込もうとしたため、
由于这名男子未申报就想携带超过20万日元的黄金入境
罰金を支払うことになりました。
因此需要支付罚款
大阪税関で差し止められた偽ブランド品等の知的財産侵害物品は
大阪海关今年扣留的假冒品牌等知识产权侵权物品
およそ22万点。
约22万件
約8割が中国からのものでした。
其中约八成来自中国
午後3時半、
下午3点半
上海からの便でやってきた中国人女性です。
这名女子乘坐从上海飞来的航班抵达
税関に申告するものない? -ない。
有没有需要申报的物品 -没有
ちょっとこっちカバン見てもいいですか?
可以检查你的箱子吗
ヨーロッパにいた。 -ヨーロッパにいた?
我去了欧洲 -去了欧洲吗
それを全部日本に。 -そうです。
所以都带来了日本 -是的
会社経営をしているという女性。
一位自称公司经营者的中国女性表示
世界を行き来しているそうです。
她似乎常在世界各地出差
スーツケースからは。
从行李箱里
出てきたのは財布。
发现了钱包
これブランド?
这是名牌吗
ブランド品が次々と出てきます。
随后还出现了多件品牌物品
これは、自分のものなのか、それとも…。
这些是她自己的物品 还是其他用途
新品?
新品吗
新品みたい。
好像是新品
新品みたい。これ誰にあげるの?
好像是新品 这是给谁的
友達。 -友達。
朋友 -朋友
ちょっと待って。
请稍等
これは?
这是
更に。
还有
ブランド品のバッグも
一些品牌包
中からは。
从包里面
バッグのカードも出てきました…。
发现了品牌的标签卡
あっちの部屋に。
请到那边的房间
詳しい話を聞くために、
为进一步调查
別室に向かいます。
工作人员将她带到了另一间房间
税関に申告するものないね? -ない。
没有需要申报的物品 对吧 -没有
これは何?
这是什么
ヴィトンとかサンローランとか全部ブランドでしょ?
LV 圣罗兰 全是品牌货吧
あのカバン、私は使ってる。新品だけど。
那个包我在用的 虽然是新的
高価な品物でも、自分で普段使っているものは課税の対象とされません。
即使是贵重物品 个人日常使用的话就不属于纳税范围
しかし、旅行中に購入したものを
但如果在旅行期间购买
「使用中」と偽って持ち込んだ場合は、課税対象になります。
却谎称是“使用中”的物品 则需缴纳税款
使ってるにしてはね、ちょっとね、きれいすぎるし、
这些东西看起来太新了
ヴィトンのカードもそのまま入れているでしょ。
而且LV的标签卡还在
使っていたら取るでしょ。
正常使用的东西 标签早该取下来了吧
持ってるだけ。私が使っているよ。
我只是放着 确实是我用的
これいつ買ったんです?じゃ。
那你是什么时候买的
一年前。
一年前
一年前のやつが、一年前に買ったやつが、なんでこれまだ入っているの?
一年前买的 为什么标签还在
それスーツケースの中に入っていますよね。
这是放在行李箱里的吧
しかもきれいすぎるね、これ多分。
这些包也太新了吧
だから、もらっているやつだから。
这些是别人送我的
これ買ったんでしょう?あなたが。
这是你买的吧
私が買ったんじゃない。買ってもらった。
不是我买的 是让别人买的
「自分が買った」と言っていたのに、
刚才还说自己买的
「友達に買ってもらったもの」だと、言い始めました。
又开始说是让朋友买的
すると。
这时
これってメンズじゃないですか?
这不是男士包吗
メンズじゃないんですか?これ。
这款式不是男士用的吗
レディースじゃないでしょ。
可不是女士包
ほんまやね、そうやね。こっちのカバンもメンズやね。
真得啊 这边也是男士包
なんで持ってきたんですか?これ。
为什么你会带着呢
自分で使うやつじゃないでしょ。
不是你自己用的吧
これはあのう。。。 -お客さん女性だもん。
这是因为那啥 -客人你可是女人
女性がわざわざ男用のやつを買って、女性のあなたに渡すの?
女性会特地买男士包给女性用吗
では、20万円を超えるお土産品ということでこちらで処理します。
那这就作为超过20万日元的礼品来处理(9380元人民币)
中でも高価な3点のブランド品。
其中有比较昂贵的三件品牌物
およそ7万円の税金が課せられます。
约缴纳了7万日元的税金(3283元人民币)
でも、本物とか分からないよ。
但我不知道是真货还是假货
え?なんって? -本物とかわからないって。
诶 她说什么 -说不知道是真是假
え?本物でしょう。偽物なの?
诶 是真的吧 是假货吗
犯罪やで、それ。偽物やったら、
如果是假货 就是犯罪了
それでそれで犯罪よ。
那可是犯罪了
女性は「偽物か本物かも区別がつかない」と訴えましたが、
她声称无法辨别真货还是假货
この後、ブランド品は本物と確認され、
之后品牌物品被鉴定为真货
女性は税金を支払い、入国しました。
这名女子纳税后入了境
これから年の瀬にかけて、
之后机场将迎来年末繁忙期
水際での密輸阻止に向け、巨大空港税関は、
为了阻止走私入境 巨大的机场海关
さらに忙しさを増します。
会变得更加繁忙
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/1Ch-bhSrAgJnlzoRyefE1Hg?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/d51411455f07
提取码:VCwT
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。